Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Sabtu, 14 Juni 2008

QS.74 Al-Muddatstsir (orang yang berkemul)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 56 ayat. Nama "Al-Muddatstsir" diambil dari kata yang sama pada ayat pertama surat ini.


Video.1 : Bacaan QS.74 Al_Muddatstsir, ayat 1 - 56.
Qari : Abdul Basid Kurdish.


Video.2 :Bacaan QS.74 Al_Muddatstsir, ayat 1 - 56.
Qari : Abd Rahman as Sudais (Mekah).


Video.3 : Bacaan (qiraat) QS.74 Al-Muddatstsir, ayat 16 - 31.
Qari : Abdul Basit Abdus-Samad (Mesir)


1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1]
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English
: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:74

yaa ayyuhaa almuddatstsiru
[74:1]
Hai orang yang berkemul (berselimut),
English: O you who are clothed!

2:74

qum fa-andzir
[74:2] bangunlah, lalu berilah peringatan!
English: Arise and warn,

3:74

warabbaka fakabbir
[74:3] dan Tuhanmu agungkanlah!
English: And your Lord do magnify,

4:74

watsiyaabaka fathahhir
[74:4] dan pakaianmu bersihkanlah,
English: And your garments do purify,

5:74

waalrrujza fauhjur
[74:5] dan perbuatan dosa tinggalkanlah,
English: And uncleanness do shun,

6:74

walaa tamnun tastaktsiru
[74:6]
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
English: And bestow not favors that you may receive again with increase,

7:74

walirabbika faishbir
[74:7] Dan untuk (memenuhi perintah) Tuhanmu, bersabarlah.
English: And for the sake of your Lord, be patient.

8:74

fa-idzaa nuqira fii alnnaaquuri
[74:8]
Apabila ditiup sangkakala,
English: For when the trumpet is sounded,

9:74

fadzalika yawma-idzin yawmun 'asiirun
[74:9]
maka waktu itu adalah waktu (datangnya) hari yang sulit,
English: That, at that time, shall be a difficult day,

10:74

'alaa alkaafiriina ghayru yasiirin
[74:10]
bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah.
English: For the unbelievers, anything but easy.

11:74

dzarnii waman khalaqtu wahiidaan
[74:11]
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian1527.
English: Leave Me and him whom I created alone,

12:74

waja'altu lahu maalan mamduudaan
[74:12]
Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak,
English: And give him vast riches,

13:74

wabaniina syuhuudaan
[74:13]
dan anak-anak yang selalu bersama dia, English: And sons dwelling in his presence,

14:74

wamahhadtu lahu tamhiidaan
[74:14]
dan Ku lapangkan baginya (rezki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya,
English: And I adjusted affairs for him adjustably;

15:74

tsumma yathma'u an aziida
[74:15]
kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya. English: And yet he desires that I should add more!

16:74

kallaa innahu kaana li-aayaatinaa 'aniidaan
[74:16]
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al Quraan).
English: By no means! surely he offers opposition to Our communications.

17:74

saurhiquhu sha'uudaan
[74:17]
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. English: 1 will make a distressing punishment overtake him.

18:74

innahu fakkara waqaddara
[74:18]
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
English: Surely he reflected and guessed,

19:74

faqutila kayfa qaddara
[74:19]
maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?, English: But may he be cursed how he plotted;

20:74

tsumma qutila kayfa qaddara
[74:20]
kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?, English: Again, may he be cursed how he plotted;

21:74

tsumma nazhara
[74:21]
kemudian dia memikirkan, English: Then he looked,

22:74

tsumma 'abasa wabasara
[74:22]
sesudah itu dia bermasam muka dan merengut, English: Then he frowned and scowled,

23:74

tsumma adbara waistakbara
[74:23]
kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri, English: Then he turned back and was big with pride,

24:74

faqaala in haadzaa illaa sihrun yu/tsaru
[74:24]
lalu dia berkata: "(Al Quraan) ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu),
English: ~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others);

25:74

in haadzaa illaa qawlu albasyari
[74:25]
ini tidak lain hanyalah perkataan manusia". English: This is naught but the word of a mortal.

26:74

saushliihi saqara
[74:26]
Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar. English: 1 will cast him into hell.

27:74

wamaa adraaka maa saqaru
[74:27]
Tahukah kamu apakah (neraka) Saqar itu? English: And what will make you realize what hell is?

28:74

laa tubqii walaa tadzaru
[74:28]
Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan1528. English: It leaves naught nor does it spare aught.

29:74

lawwaahatun lilbasyari
[74:29]
(Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia. English: It scorches the mortal.

30:74

'alayhaa tis'ata 'asyara
[74:30]
Dan di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga). English: Over it are nineteen.

31:74

wamaa ja'alnaa ash-haaba alnnaari illaa malaa-ikatan wamaa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatan lilladziina kafaruu liyastayqina alladziina uutuu alkitaaba wayazdaada alladziina aamanuu iimaanan walaa yartaaba alladziina uutuu alkitaaba waalmu/minuuna waliyaquula alladziina fii quluubihim maradhun waalkaafiruuna maatsaa araada allaahu bihaadzaa matsalan kadzaalika yudhillu allaahu man yasyaau wayahdii man yasyaau wamaa ya'lamu junuuda rabbika illaa huwa wamaa hiya illaa dzikraa lilbasyari
[74:31]
Dan tiada Kami jadikan penjaga neraka itu melainkan dari malaikat: dan tidaklah Kami menjadikan bilangan mereka itu melainkan untuk jadi cobaan bagi orang-orang kafir, supaya orang-orang yang diberi Al-Kitab menjadi yakin dan supaya orang yang beriman bertambah imannya dan supaya orang-orang yang diberi Al Kitab dan orng-orang mu'min itu tidak ragu-ragu dan supaya orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (mengatakan): "Apakah yang dikehendaki Allah dengan bilangan ini sebagai suatu perumpamaan?" Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan tidak ada yang mengetahui tentara Tuhanmu melainkan Dia sendiri. Dan Saqar itu tiada lain hanyalah peringatan bagi manusia.

English: And We have not made the wardens of the fire others than angels, and We have not made their number but as a trial for those who disbelieve, that those who have been given the book may be certain and those who believe may increase in faith, and those who have been given the book and the believers may not doubt, and that those in whose hearts is a disease and the unbelievers may say: What does Allah mean by this parable? Thus does Allah make err whom He pleases, and He guides whom He pleases, and none knows the hosts of your Lord but He Himself; and this is naught but a reminder to the mortals.

32:74

kallaa waalqamari
[74:32]
Sekali-kali tidak1529, demi bulan, English: Nay; I swear by the moon,

33:74

waallayli idz adbara
[74:33]
dan malam ketika telah berlalu, English: And the night when it departs,

34:74

waalshshubhi idzaa asfara
[74:34]
dan subuh apabila mulai terang. English: And the daybreak when it shines;

35:74

innahaa la-ihdaa alkubari
[74:35]
Sesungguhnya Saqar itu adalah salah satu bencana yang amat besar,
English
: Surely it (hell) is one of the gravest (misfortunes),

36:74

nadziiran lilbasyari
[74:36]
sebagai ancaman bagi manusia.
English: A warning to mortals,

37:74

liman syaa-a minkum an yataqaddama aw yata-akhkhara
[74:37]
(Yaitu) bagi siapa di antaramu yang berkehendak akan maju atau mundur1530.
English: To him among you who wishes to go forward or remain behind.

38:74

kullu nafsin bimaa kasabat rahiinatun
[74:38]
Tiap-tiap diri bertanggung jawab atas apa yang telah diperbuatnya,
English: Every soul is held in pledge for what it earns,

39:74

illaa ash-haaba alyamiini
[74:39]
kecuali golongan kanan,,English: Except the people of the right hand,

40:74

fii jannaatin yatasaa-aluuna
[74:40]
berada di dalam syurga, mereka tanya menanya, English: In gardens, they shall ask each other

41:74

'ani almujrimiina
[74:41]
tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa, English: About the guilty:

42:74

maa salakakum fii saqara
[74:42]
"Apakah yang memasukkan kamu ke dalam Saqar (neraka)?" English: What has brought you into hell?

43:74

qaaluu lam naku mina almushalliina
[74:43]
Mereka menjawab: "Kami dahulu tidak termasuk orang-orang yang mengerjakan shalat,
English: They shall say: We were not of those who prayed;

44:74

walam naku nuth'imu almiskiina
[74:44]
dan kami tidak (pula) memberi makan orang miskin, English: And we used not to feed the poor;

45:74

wakunnaa nakhuudhu ma'a alkhaa-idhiina
[74:45]
dan adalah kami membicarakan yang bathil, bersama dengan orang-orang yang membicarakannya,
English: And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.

46:74

wakunnaa nukadzdzibu biyawmi alddiini
[74:46]
dan adalah kami mendustakan hari pembalasan, English: And we used to call the day of judgment a lie;

47:74

hattaa ataanaa alyaqiinu
[74:47]
hingga datang kepada kami kematian". English: Till death overtook us.

48:74

famaa tanfa'uhum syafaa'atu alsysyaafi'iina
[74:48]
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa'at dari orang-orang yang memberikan syafa'at.
English: So the intercession of intercessors shall not avail them.

49:74

famaa lahum 'ani alttadzkirati mu'ridhiina
[74:49]
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?,
English: What is then the matter with them, that they turn away from the admonition

50:74

ka-annahum humurun mustanfiratun
[74:50]
seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut, English: As if they were asses taking fright

51:74

farrat min qaswaratin
[74:51]
lari daripada singa. English: That had fled from a lion?

52:74

bal yuriidu kullu imri-in minhum an yu/taa shuhufan munasysyaratan
[74:52]
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
English: Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out;

53:74

kallaa bal laa yakhaafuuna al-aakhirata
[74:53]
Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat.
English: Nay! but they do not fear the hereafter.

54:74

kallaa innahu tadzkiratun
[74:54]
Sekali-kali tidak demikian halnya. Sesungguhnya Al Quraan itu adalah peringatan.
English: Nay! it is surely an admonition.

55:74

faman syaa-a dzakarahu
[74:55]
Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quraan).
English: So whoever pleases may mind it.

56:74

wamaa yadzkuruuna illaa an yasyaa-a allaahu huwa ahlu alttaqwaa wa-ahlu almaghfirati
[74:56]
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran daripadanya kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dia (Allah) adalah Tuhan Yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan berhak memberi ampun.
English: And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.


Tidak ada komentar: