Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Jumat, 13 Juni 2008

QS.90 Al-Balad (negeri)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 20 ayat.
Nama "Al Balad" diambil dari kata yangsama yang terdapat pada ayat pertama suratini. Yang dimaksud dengan negeri di sini adalah Mekah.

Video : Bacaan QS.90 Al-Balad, ayat 1 - 20.
Qari : Salem Al Afghan (Afghanistan).

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.



1:90

laa uqsimu bihaadzaa albaladi
[90:1]
Aku benar-benar bersumpah dengan kota ini (Mekah),

English: Nay! I swear by this city.

2:90

wa-anta hillun bihaadzaa albaladi
[90:2]
dan kamu (Muhammad) bertempat di kota Mekah ini,

English: And you shall be made free from obligation in this city --

3:90

wawaalidin wamaa walada
[90:3]
dan demi bapak dan anaknya.

English: And the begetter and whom he begot.

4:90

laqad khalaqnaa al-insaana fii kabadin
[90:4]
Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah.

English: Certainly We have created man to be in distress.

5:90

ayahsabu an lan yaqdira 'alayhi ahadun
[90:5]
Apakah manusia itu menyangka bahwa sekali-kali tiada seorangpun yang berkuasa atasnya?

English: Does he think that no one has power over him?

6:90

yaquulu ahlaktu maalan lubadaan
[90:6]
Dan mengatakan: "Aku telah menghabiskan harta yang banyak".

English: He shall say: I have wasted much wealth.

7:90

ayahsabu an lam yarahu ahadun
[90:7]
Apakah dia menyangka bahwa tiada seorangpun yang melihatnya?

English: Does he think that no one sees him?

8:90

alam naj'al lahu 'aynayni
[90:8]
Bukankah Kami telah memberikan kepadanya dua buah mata,

English: Have We not given him two eyes,

9:90

walisaanan wasyafatayni
[90:9]
lidah dan dua buah bibir.

English: And a tongue and two lips,

10:90

wahadaynaahu alnnajdayni
[90:10]
Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan1579,

English: And pointed out to him the two conspicuous ways?

11:90

falaa iqtahama al'aqabata
[90:11]
Tetapi dia tiada menempuh jalan yang mendaki lagi sukar.

English: But he would not attempt the uphill road,

12:90

wamaa adraaka maa al'aqabatu
[90:12]
Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki lagi sukar itu?

English: And what will make you comprehend what the uphill road is?

13:90

fakku raqabatin
[90:13]
(yaitu) melepaskan budak dari perbudakan,

English: (It is) the setting free of a slave,

14:90

aw ith'aamun fii yawmin dzii masghabatin
[90:14]
atau memberi makan pada hari kelaparan,

English: Or the giving of food in a day of hunger

15:90

yatiiman dzaa maqrabatin
[90:15]
(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,

English: To an orphan, having relationship,

16:90

aw miskiinan dzaa matrabatin
[90:16]
atau kepada orang miskin yang sangat fakir.

English: Or to the poor man lying in the dust.

17:90

tsumma kaana mina alladziina aamanuu watawaasaw bialshshabri watawaasaw bialmarhamati
[90:17]
Dan dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.

English: Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.

18:90

ulaa-ika ash-haabu almaymanati
[90:18]
Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.

English: These are the people of the right hand.

19:90

waalladziina kafaruu bi-aayaatinaa hum ash-haabu almasy-amati
[90:19]
Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.

English: And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand.

20:90

'alayhim naarun mu/shadatun
[90:20]
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.

English: On them is fire closed over.

Tidak ada komentar: