Surat Makkiyah (turun di Mekah), 30 ayat. Nama "Al-Fajr" diambil dari ayat pertama surat ini.
Video.1 : Bacaan indah QS.89 Al-Fajr, ayat 1 - 30.
Qori'ah : Somaya Abdul Aziz (Summaya Eddeb), Turki
Qori : Abdul Rahman As Sudais (Arab saudi)
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
waalfajri
[89:1] Demi fajar,
English: I swear by the daybreak,
walayaalin 'asyrin
[89:2] dan malam yang sepuluh,
English: And the ten nights,
waalsysyaf'i waalwatri
[89:3] dan yang genap dan yang ganjil,
English: And the even and the odd,
waallayli idzaa yasri
[89:4] dan malam bila berlalu.
English: And the night when it departs.
hal fii dzaalika qasamun lidzii hijrin
[89:5] Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.
English: Truly in that there is an oath for those who possess understanding.
alam tara kayfa fa'ala rabbuka bi'aadin
[89:6] Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum 'Aad?
English: Have you not considered how your Lord dealt with Ad,
irama dzaati al'imaadi
[89:7] (yaitu) penduduk Iram yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
English: (The people of) Aram, possessors of lofty buildings,
allatii lam yukhlaq mitsluhaa fii albilaadi
[89:8] yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,
English: The like of which were not created in the (other) cities;
watsamuuda alladziina jaabuu alshshakhra bialwaadi
[89:9] dan kaum Tsamud yang memotong batu-batu besar di lembah,
English: And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,
wafir'awna dzii al-awtaadi
[89:10] dan kaum Fir'aun yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),
English: And (with) Firon, the lord of hosts,
alladziina thaghaw fii albilaadi
[89:11] yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
English: Who committed inordinacy in the cities,
fa-aktsaruu fiihaa alfasaada
[89:12] lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu,
English: So they made great mischief therein?
fashabba 'alayhim rabbuka sawtha 'adzaabin
[89:13] karena itu Tuhanmu menimpakan kepada mereka cemeti azab,
English: Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.
inna rabbaka labialmirshaadi
[89:14] sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
English: Most sure!y your Lord is watching.
fa-ammaa al-insaanu idzaa maa ibtalaahu rabbuhu fa-akramahu wana''amahu fayaquulu rabbii akramani
[89:15] Adapun manusia apabila Tuhannya mengujinya lalu dia dimuliakan-Nya dan diberi-Nya kesenangan, maka dia akan berkata: "Tuhanku telah memuliakanku".
English: And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.
wa-ammaa idzaa maa ibtalaahu faqadara 'alayhi rizqahu fayaquulu rabbii ahaanani
[89:16] Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rizkinya maka dia berkata: "Tuhanku menghinakanku".
English: But when He tries him (differently), then straightens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.
kallaa bal laa tukrimuuna alyatiima
[89:17] Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya kamu tidak memuliakan anak yatim,
English: Nay! but you do not honor the orphan,
walaa tahadduuna 'alaa tha'aami almiskiini
[89:18] dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
English: Nor do you urge one another to feed the poor,
wata/kuluuna altturaatsa aklan lammaan
[89:19] dan kamu memakan harta pusaka dengan cara mencampur baurkan (yang halal dan yang bathil),
English: And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
watuhibbuuna almaala hubban jammaan
[89:20] dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.
English: And you love wealth with exceeding love.
kallaa idzaa dukkati al-ardhu dakkan dakkaan
[89:21] Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,
English: Nay! when the earth is made to crumble to pieces,
wajaa-a rabbuka waalmalaku shaffan shaffaan
[89:22] dan datanglah Tuhanmu; sedang malaikat berbaris-baris.
English: And your Lord comes and (also) the angels in ranks,
wajii-a yawma-idzin bijahannama yawma-idzin yatadzakkaru al-insaanu wa-annaa lahu aldzdzikraa
[89:23] Dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahannam; dan pada hari itu ingatlah manusia, akan tetapi tidak berguna lagi mengingat itu baginya.
English: And hell is made to appear on that day. On that day shall man be mindful, and what shall being mindful (then) avail him?
yaquulu yaa laytanii qaddamtu lihayaatii
[89:24] Dia mengatakan: "Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini".
English: He shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!
fayawma-idzin laa yu'adzdzibu 'adzaabahu ahadun
[89:25] Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya,
English: But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement,
walaa yuutsiqu watsaaqahu ahadun
[89:26] dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
English: And no one shall bind with (anything like) His binding.
yaa ayyatuhaa alnnafsu almuthma-innatu
[89:27] Hai jiwa yang tenang.
English: O soul that art at rest!
irji'ii ilaa rabbiki raadiyatan mardhiyyatan
[89:28] Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diridhai-Nya.
English: Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),
faudkhulii fii 'ibaadii
[89:29] Maka masuklah ke dalam jama'ah hamba-hamba-Ku,
English: So enter among My servants,
waudkhulii jannatii
[89:30] masuklah ke dalam syurga-Ku.
English: And enter into My garden.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar