Surat Makkiyah (turun di Mekah), 36 ayat.
Nama surat ini diambil dari kata "Al Muthaffifiin" pada ayat pertama surat ini
Video : Bacaan QS.83 Al-Muthaffifiin, ayat 1 - 36.
Qari : H. Muammar ZA (Indonesia).
QS AL-MUTHAFFIFIIN (83 : 1 - 36)
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
waylun lilmuthaffifiina
[83:1] Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang. English: Woe to the defrauders,
alladziina idzaa iktaaluu 'alaa alnnaasi yastawfuuna
[83:2] (yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dipenuhi,
English: Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully,
wa-idzaa kaaluuhum aw wazanuuhum yukhsiruuna
[83:3] dan apabila mereka menakar atau menimbang untuk orang lain, mereka mengurangi.
English: But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient.
alaa yazhunnu ulaa-ika annahum mab'uutsuuna
[83:4] Tidaklah orang-orang itu menyangka, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,
English: Do not these think that they shall be raised again
liyawmin 'azhiimin
[83:5] pada suatu hari yang besar, English: For a mighty day,
yawma yaquumu alnnaasu lirabbi al'aalamiina
[83:6] (yaitu) hari (ketika) manusia berdiri menghadap Tuhan semesta alam? English: The day on which men shall stand before the Lord of the worlds?
kallaa inna kitaaba alfujjaari lafii sijjiinin
[83:7] Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjin1563.
English: Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin.
wamaa adraaka maa sijjiinun
[83:8] Tahukah kamu apakah sijjin itu? English: And what will make you know what the Sijjin is?
kitaabun marquumun
[83:9] (Ialah) kitab yang bertulis. English: It is a written book.
waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[83:10] Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan, English: Woe on that day to the rejecters,
alladziina yukadzdzibuuna biyawmi alddiini
[83:11] (yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan. English: Who give the lie to the day of judgment.
wamaa yukadzdzibu bihi illaa kullu mu'tadin atsiimin
[83:12] Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,
English: And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one
idzaa tutlaa 'alayhi aayaatunaa qaala asaathiiru al-awwaliina
[83:13] yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu"
English: When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
kallaa bal raana 'alaa quluubihim maa kaanuu yaksibuuna
[83:14] Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.
English: Nay! rather, what they used to do has become like rust . upon their hearts.
kallaa innahum 'an rabbihim yawma-idzin lamahjuubuuna
[83:15] Sekali-kali tidak1564, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.
English: Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.
tsumma innahum lashaaluu aljahiimi
[83:16] Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka. English: Then most surely they shall enter the burning fire.
tsumma yuqaalu haadzaa alladzii kuntum bihi tukadzdzibuuna
[83:17] Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kami dustakan".
English: Then shall it be said: This is what you gave the lie to.
kallaa inna kitaaba al-abraari lafii 'illiyyiina
[83:18] Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin1565.
English: Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin.
wamaa adraaka maa 'illiyyuuna
[83:19] Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu? English: And what will make you know what the highest Iliyin is?
kitaabun marquumun
[83:20] (Yaitu) kitab yang bertulis, English: It is a written book,
yasyhaduhu almuqarrabuuna
[83:21] yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah). English: Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.
inna al-abraara lafii na'iimin
[83:22] Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam keni'matan yang besar (syurga),
English: Most surely the righteous shall be in bliss,
'alaa al-araa-iki yanzhuruuna
[83:23] mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang. English: On thrones, they shall gaze;
ta'rifu fii wujuuhihim nadhrata alnna'iimi
[83:24] Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh keni'matan.
English: You will recognize in their faces the brightness of bliss.
yusqawna min rahiiqin makhtuumin
[83:25] Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya), English: They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).
khitaamuhu miskun wafii dzaalika falyatanaafasi almutanaafisuuna
[83:26] laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.
English: The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire.
wamizaajuhu min tasniimin
[83:27] Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim, English: And the admixture of it is a water of Tasnim,
'aynan yasyrabu bihaa almuqarrabuuna
[83:28] (yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.
English: A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).
inna alladziina ajramuu kaanuu mina alladziina aamanuu yadhakuuna
[83:29] Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman.
English: Surely they who are guilty used to laugh at those who believe.
wa-idzaa marruu bihim yataghaamazuuna
[83:30] Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya.
English: And when they passed by them, they winked at one another.
wa-idzaa inqalabuu ilaa ahlihimu inqalabuu fakihiina
[83:31] Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.
English: And when they returned to their own followers they returned exulting.
wa-idzaa ra-awhum qaaluu inna haaulaa-i ladaalluuna
[83:32] Dan apabila mereka melihat orang-orang mu'min, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat", English: And when they saw them, they said: Most surely these are in error;
wamaa ursiluu 'alayhim haafizhiina
[83:33] padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mu'min.
English: And they were not sent to be keepers over them.
faalyawma alladziina aamanuu mina alkuffaari yadhakuuna
[83:34] Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,
English: So today those who believe shall laugh at the unbelievers;
'alaa al-araa-iki yanzhuruuna
[83:35] mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang. English: On thrones, they will look.
hal tsuwwiba alkuffaaru maa kaanuu yaf'aluuna
[83:36] Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan. English: Surely the disbelievers are rewarded as they did.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar