Nama "Al-Qamar" diambil dari kata "Al Qamar" yang terdapat pada ayat pertama surat ini. Pada ayat ini diterangkan tentang terbelahnya bulan sebagai mukjizat nabi Muhammad Saw.
Video : Bacaan QS.54 Al Qamar, ayat 1 - 55.
Qari : Abdul Rahman As Sudais (Mekah).
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
iqtarabati alssaa'atu wainsyaqqa alqamaru
[54:1] Telah dekat datangnya saat itu dan telah terbelah bulan1435. English: The hour drew nigh and the moon did rend asunder.
wa-in yaraw aayatan yu'ridhuu wayaquuluu sihrun mustamirrun
[54:2] Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mu'jizat), mereka berpaling dan berkata: "(Ini adalah) sihir yang terus menerus".
English: And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.
wakadzdzabuu waittaba'uu ahwaa-ahum wakullu amrin mustaqirrun
[54:3] Dan mereka mendutakan (Nabi) dan mengikuti hawa nafsu mereka, sedang tiap-tiap urusan telah ada ketetapannya1436
English: And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term.
walaqad jaa-ahum mina al-anbaa-i maa fiihi muzdajarun
[54:4] Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka beberapa kisah yang di dalamnya terdapat cegahan (dari kekafiran).
English: And certainly some narratives have come to them wherein is prevention --
hikmatun baalighatun famaa tughnii alnnudzuru
[54:5] Itulah suatu hikmah yang sempurna maka peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka).
English: Consummate wisdom -- but warnings do not avail;
fatawalla 'anhum yawma yad'u alddaa'i ilaa syay-in nukurin
[54:6] Maka berpalinglah kamu dari mereka. (Ingatlah) hari (ketika) seorang penyeru (malaikat) menyeru kepada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari pembalasan),
English: So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,
khusysya'an abshaaruhum yakhrujuuna mina al-ajdaatsi ka-annahum jaraadun muntasyirun
[54:7] sambil menundukkan pandangan-pandangan mereka keluar dari kuburan seakan-akan mereka belalang yang beterbangan
English: Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,
muhthi'iina ilaa alddaa'i yaquulu alkaafiruuna haadzaa yawmun 'asirun
[54:8] mereka datang dengan cepat kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata: "Ini adalah hari yang berat."
English: Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.
kadzdzabat qablahum qawmu nuuhin fakadzdzabuu 'abdanaa waqaaluu majnuunun waizdujira
[54:9] Sebelum mereka, telah mendustakan (pula) kamu Nuh, maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan: "Dia seorang gila dan dia sudah pernah diberi ancaman).
English: Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.
fada'aa rabbahu annii maghluubun faintashir
[54:10] Maka dia mengadu kepada Tuhannya: "bahwasanya aku ini adalah orang yang dikalahkan, oleh sebab itu menangkanlah (aku)."
English: Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.
fafatahnaa abwaaba alssamaa-i bimaa-in munhamirin
[54:11] Maka Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah.
English: So We opened the gates of the cloud with water pouring
wafajjarnaa al-ardha 'uyuunan failtaqaa almaau 'alaa amrin qad qudira
[54:12] Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air, maka bertemulah air-air itu untuk suatu urusan yang sungguh telah ditetapkan.
English: And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.
wahamalnaahu 'alaa dzaati alwaahin wadusurin
[54:13] Dan Kami angkut Nuh ke atas (bahtera) yang terbuat dari papan dan paku,
English: And We bore him on that which was made of planks and nails
tajrii bi-a'yuninaa jazaa-an liman kaana kufira
[54:14] Yang berlayar dengan pemeliharaan Kami sebagai belasan bagi orang-orang yang diingkari (Nuh).
English: Sailing, before Our eyes, a reward for him who was denied.
walaqad taraknaahaa aayatan fahal min muddakirin
[54:15] Dan sesungguhnya telah Kami jadikan kapal itu sebagai pelajaran, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
English: And certainly We left it as a sign, but is there anyone who
fakayfa kaana 'adzaabii wanudzuri
[54:16] Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
English: How (great) was then My punishment and My warning!
walaqad yassarnaa alqur-aana lildzdzikri fahal min muddakirin
[54:17] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al-Quraan untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
English: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
kadzdzabat 'aadun fakayfa kaana 'adzaabii wanudzuri
[54:18] Kaum 'Aad pun mendustakan(pula). Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
English: Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
innaa arsalnaa 'alayhim riihan sharsharan fii yawmi nahsin mustamirrin
[54:19] Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang pada hari nahas yang terus menerus,
English: Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
tanzi'u alnnaasa ka-annahum a'jaazu nakhlin munqa'irin
[54:20] yang menggelimpangkan manusia seakan-akan mereka pokok korma yang tumbang.
English: Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
fakayfa kaana 'adzaabii wanudzuri
[54:21] Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
English: How (great) was then My punishment and My warning!
walaqad yassarnaa alqur-aana lildzdzikri fahal min muddakirin
[54:22] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quraan untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
English: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
kadzdzabat tsamuudu bialnnudzuri
[54:23] Kaum Tsamudpun telah mendustakan ancaman-ancaman (itu).
English: Samood rejected the warning.
faqaaluu abasyaran minnaa waahidan nattabi'uhu innaa idzan lafii dhalaalin wasu'urin
[54:24] Maka mereka berkata: "Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita?" Sesungguhnya kalau kita begitu benar-benar berada dalam keadaan sesat dan gila".
English: So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:
aulqiya aldzdzikru 'alayhi min bayninaa bal huwa kadzdzaabun asyirun
[54:25] Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Sebenarnya dia adalah seorang yang amat pendusta lagi sombong.
English: Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
saya'lamuuna ghadan mani alkadzdzaabu al-asyiru
[54:26] Kelak mereka akan mengetahui siapakah yang sebenarnya amat pendusta lagi sombong.
English: Tomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.
innaa mursiluu alnnaaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waisthabir
[54:27] Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah (tindakan) mereka dan bersabarlah.
English: Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.
wanabbi/hum anna almaa-a qismatun baynahum kullu syirbin muhtadharun
[54:28] Dan beritakanlah kepada mereka bahwa sesungguhnya air itu terbagi antara mereka (dengan unta betina itu); tiap-tiap giliran minum dihadiri (oleh yang punya giliran)1437
English: And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated.
fanaadaw shaahibahum fata'aataa fa'aqara
[54:29] Maka mereka memanggil kawannya, lalu kawannya menangkap (unta itu) dan membunuhnya.
English: But they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).
fakayfa kaana 'adzaabii wanudzuri
[54:30] Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
English: How (great) was then My punishment and My warning!
innaa arsalnaa 'alayhim shayhatan waahidatan fakaanuu kahasyiimi almuhtazhiri
[54:31] Sesungguhnya Kami menimpakan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti rumput kering (yang dikumpulkan oleh) yang punya kandang binatang.
English: Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects.
walaqad yassarnaa alqur-aana lildzdzikri fahal min muddakirin
[54:32] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quraan untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
English: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
kadzdzabat qawmu luuthin bialnnudzuri
[54:33] Kaum Luth-pun telah mendustakan ancaman-ancaman (nabinya). English: The people of Lut treated the warning. as a lie.
innaa arsalnaa 'alayhim hasiban illaa aala luuthin najjaynaahum bisaharin
[54:34] Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Luth. Mereka Kami selamatkan sebelum fajar menyingsing,
English: Surely We sent upon them a stonestorm, except Lut's followers; We saved them a little before daybreak,
ni'matan min 'indinaa kadzaalika najzii man syakara
[54:35] sebagai ni'mat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur,
English: A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks.
walaqad andzarahum bathsyatanaa fatamaaraw bialnnudzuri
[54:36] Dan sesungguhnya dia (Luth) telah memperingatkan mereka akan azab-azab Kami, maka mereka mendustakan ancaman-ancaman itu.
English: And certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning.
walaqad raawaduuhu 'an dhayfihi fathamasnaa a'yunahum fadzuuquu 'adzaabii wanudzuri
[54:37] Dan sesungguhnya mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamnuya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
English: And certainly they endeavored to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning.
walaqad shabbahahum bukratan 'adzaabun mustaqirrun
[54:38] Dan sesungguhnya pada esok harinya mereka ditimpa azab yang kekal.
English: And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning.
fadzuuquu 'adzaabii wanudzuri
[54:39] Maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku1438. English: So taste My chastisement and My warning.
walaqad yassarnaa alqur-aana lildzdzikri fahal min muddakirin
[54:40] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quraan untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
English: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
walaqad jaa-a aala fir'awna alnnudzuru
[54:41] Dan sesungguhnya telah datang kepada kaum Fir'aun ancaman-ancaman.
English: And certainly the warning came to Firon's people.
kadzdzabuu bi-aayaatinaa kullihaa fa-akhadznaahum akhdza 'aziizin muqtadirin
[54:42] Mereka mendustakan mu'jizat kami semuanya, lalu Kami azab mereka sebagai azab dari Yang Maha Perkasa lagi Maha Kuasa1439
English: They rejected all Our communications, so We overtook them after the manner of a Mighty, Powerful One.
akuffaarukum khayrun min ulaa-ikum am lakum baraa-atun fii alzzuburi
[54:43] Apakah orang-orang kafirmu (hai kaum musyrikin) lebih baik dari mereka itu, atau apakah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam Kitab-kitab yang dahulu1440
English: Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures?
am yaquuluuna nahnu jamii'un muntashirun
[54:44] Atau apakah mereka mengatakan: "Kami adalah satu golongan yang bersatu yang pasti menang."
English: Or do they say: We are a host allied together to help each other?
sayuhzamu aljam'u wayuwalluuna alddubura
[54:45] Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang.
English: Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs.
bali alssaa'atu maw'iduhum waalssaa'atu adhaa wa-amarru
[54:46] Sebenarnya hari kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit.
English: Nay, the hour is their promised time, and the hour shall be most grievous and bitter.
inna almujrimiina fii dhalaalin wasu'urin
[54:47] Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.
English: Surely the guilty are in error and distress.
yawma yushabuuna fii alnnaari 'alaa wujuuhihim dzuuquu massa saqara
[54:48] (Ingatlah) pada hari mereka diseret ke neraka atas muka mereka. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah sentuhan api neraka!"
English: On the day when they shall be dragged upon their faces into the fire; taste the touch of hell.
innaa kulla syay-in khalaqnaahu biqadarin
[54:49] Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.
English: Surely We have created everything according to a measure.
wamaa amrunaa illaa waahidatun kalamhin bialbashari
[54:50] Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata.
English: And Our command is but one, as the twinkling of an eye.
walaqad ahlaknaa asyyaa'akum fahal min muddakirin
[54:51] Dan sesungguhnya telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu. Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
English: And certainly We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind?
wakullu syay-in fa'aluuhu fii alzzuburi
[54:52] Dan segala sesuatu yang telah mereka perbuat tercatat dalam buku-buku catatan1441
English: And everything they have done is in the writings.
wakullu shaghiirin wakabiirin mustatharun
[54:53] Dan segala (urusan) yang kecil maupun yang besar adalah tertulis.
English: And everything small and great is written down.
inna almuttaqiina fii jannaatin wanaharin
[54:54] Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai,
English: Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers,
fii maq'adi shidqin 'inda maliikin muqtadirin
[54:55] di tempat yang disenangi1442 di sisi Tuhan Yang Berkuasa.
English: In the seat of honor with a most Powerful King.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar