Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Sabtu, 14 Juni 2008

QS.68 Al-Qalam (kalam/firman)

QS.68 Al-Qalam adalah surat Makkiyah (turun di Mekah) sebanyak 52 ayat. Kata "Qalam" diambil dari kata "qalam" pada ayat pertama surat ini, yang artinya "pena". Surat ini dinamai pula dengan surat "Nun" (huruf "nun").

Video : Bacaan QS.68 Al-Qalam ayat 1 - 52.
Qori : Sheikh Abdul Wali al-Arkani (Saudi Arabia).

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:68

nuun waalqalami wamaa yasthuruuna
[68:1]
Nun1490, demi kalam dan apa yang mereka tulis, English: Noon. I swear by the pen and what the angels write,

2:68

maa anta bini'mati rabbika bimajnuunin
[68:2]
berkat ni'mat Tuhanmu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orng gila. English: By the grace of your Lord you are not mad.

3:68

wa-inna laka la-ajran ghayra mamnuunin
[68:3]
Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.
English: And most surely you shall have a reward never to be cut off.

4:68

wa-innaka la'alaa khuluqin 'azhiimin
[68:4]
Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung.
English
: And most surely you conform (yourself) to sublime morality.

5:68

fasatubshiru wayubshiruuna
[68:5]
Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir)pun akan melihat,
English: So you shall see, and they (too) shall see,

6:68

bi-ayyikumu almaftuunu
[68:6]
siapa di antara kamu yang gila. English: Which of you is afflicted with madness.

7:68

inna rabbaka huwa a'lamu biman dhalla 'an sabiilihi wahuwa a'lamu bialmuhtadiina
[68:7]
Sesungguhnya Tuhanmu, Dia-lah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dia-lah Yang Paling Mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.
English: Surely your Lord best knows him who errs from His way, and He best knows the followers of the right course.

8:68

falaa tuthi'i almukadzdzibiina
[68:8]
Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah). English: So do not yield to the rejecters.

9:68

wadduu law tudhinu fayudhinuuna
[68:9]
Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu).
English: They wish that you should be pliant so they (too) would be pliant.

10:68

walaa tuthi' kulla hallaafin mahiinin
[68:10]
Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina,
English
: And yield not to any mean swearer

11:68

hammaazin masysyaa-in binamiimin
[68:11]
yang banyak mencela, yang kian ke mari menghambur fitnah, English: Defamer, going about with slander

12:68

mannaa'in lilkhayri mu'tadin atsiimin
[68:12]
yang banyak menghalangi perbuatan baik, yang melampaui batas lagi banyak dosa,
English: Forbidder of good, outstepping the limits, sinful,

13:68

'utullin ba'da dzaalika zaniimin
[68:13]
yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya, English: Ignoble, besides all that, base-born;

14:68

an kaana dzaa maalin wabaniina
[68:14]
karena dia mempunyai (banyak) harta dan anak. English: Because he possesses wealth and sons.

15:68

idzaa tutlaa 'alayhi aayaatunaa qaala asaathiiru al-awwaliina
[68:15]
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kam, ia berkata: "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala."
English: When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.

16:68

sanasimuhu 'alaa alkhurthuumi
[68:16]
Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya). English: We will brand him on the nose.

17:68

innaa balawnaahum kamaa balawnaa ash-haaba aljannati idz aqsamuu layashrimunnahaashbihiina
[68:17] Sesungguhnya Kami telah mencobai mereka (musyrikin Mekah) sebagaimana Kami telah mencobai pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah bahwa mereka sungguh-sungguh akanmemetik (hasil)nya di pagi hari,
English: Surely We will try them as We tried the owners of the garden, when they swore that they would certainly cut off the produce in the morning,

18:68

walaa yastatsnuuna
[68:18]
dan mereka tidak menyisihkan (hak fakir miskin), English: And were not willing to set aside a portion (for the poor).

19:68

fathaafa 'alayhaa thaa-ifun min rabbika wahum naa-imuuna
[68:19]
lalu kebun itu diliputi malapetaka (yang datang) dari Tuhanmu ketika mereka sedang tidur,
English: Then there encompassed it a visitation from your Lord while they were sleeping.

20:68

fa-ashbahat kaalshshariimi
[68:20]
maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita. English: So it became as black, barren land.

21:68

fatanaadaw mushbihiina
[68:21]
lalu mereka panggil memanggil di pagi hari:. English: And they called out to each other in the morning,

22:68

ani ighduu 'alaa hartsikum in kuntum shaarimiina
[68:22]
"Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya".
English: Saying: Go early to your tilth if you would cut (the produce).

23:68

fainthalaquu wahum yatakhaafatuuna
[68:23]
Maka pergilah mereka saling berbisik-bisik. English: So they went, while they consulted together secretly,

24:68

an laa yadkhulannahaa alyawma 'alaykum miskiinun
[68:24]
"Pada hari ini janganlah ada seorang miskinpun masuk ke dalam kebunmu".
English: Saying: No poor man shall enter it today upon you.

25:68

waghadaw 'alaa hardin qaadiriina
[68:25]
Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka (menolongnya).
English: And in the morning they went, having the power to prevent.

26:68

falammaa ra-awhaa qaaluu innaa ladaalluuna
[68:26]
Tatkala mereka melihat kebun itu, mereka berkata: "Sesungguhnya kita benar-benar orang-orang yang sesat (jalan),
English: But when they saw it, they said: Most surely we have gone astray

27:68

bal nahnu mahruumuuna
[68:27]
bahkan kita dihalangi (dari memperoleh hasilnya)".

English: Nay! we are made to suffer privation.

28:68

qaala awsathuhum alam aqul lakum lawlaa tusabbihuuna
[68:28]
Berkatalah seorang yang paling baik pikirannya di antara mereka: "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, hendaklah kamu bertasbih (kepada Tuhanmu)1495 ?"
English: The best of them said: Did I not say to you, Why do you not glorify (Allah)?

29:68

qaaluu subhaana rabbinaa innaa kunnaa zhaalimiina
[68:29]
Mereka mengucapkan: "Maha Suci Tuhan kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".
English: They said: Glory be to our Lord, surely we were unjust.

30:68

fa-aqbala ba'dhuhum 'alaa ba'dhin yatalaawamuuna
[68:30]
Lalu sebahagian mereka menghadapi sebahagian yang lain seraya cela mencela.
English: Then some of them advanced against others, blaming each other.

31:68

qaaluu yaa waylanaa innaa kunnaa thaaghiina
[68:31]
Mereka berkata: "Aduhai celakalah kita; sesungguhnya kita ini adalah orang-orang yang melampaui batas".
English: Said they: O woe to us! surely we were inordinate:

32:68

'asaa rabbunaa an yubdilanaa khayran minhaa innaa ilaa rabbinaa raaghibuuna
[68:32]
Mudah-mudahan Tuhan kita memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dati Tuhan kita.
English: Maybe, our Lord will give us instead one better than it; surely to our Lord do we make our humble petition.

33:68

kadzaalika al'adzaabu wala'adzaabu al-aakhirati akbaru law kaanuu ya'lamuuna
[68:33]
Seperti itulah azab (dunia). Dan sesungguhnya azab akhirat lebih besar jika mereka mengetahui.
English: Such is the chastisement, and certainly the chastisement of the hereafter is greater, did they but know!

34:68

inna lilmuttaqiina 'inda rabbihim jannaati alnna'iimi
[68:34]
Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) syurga-syurga yang penuh keni'matan di sisi Tuhannya.
English: Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss.

35:68

afanaj'alu almuslimiina kaalmujrimiina
[68:35]
Maka apakah patut Kami menjadikan orng-orang Islam itu sama dengan orang-orang yang berdosa (orang kafir) ?
English: What! shall We then make (i.e. treat) those who submit as the guilty?

36:68

maa lakum kayfa tahkumuuna
[68:36]
Atau adakah kamu (berbuat demikian): bagaimanakah kamu mengambil keputusan?
English: What has happened to you? How do you judge?

37:68

am lakum kitaabun fiihi tadrusuuna
[68:37]
Atau adakah kamu mempunyai sebuah kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu membacanya?,
English: Or have you a book wherein you read,

38:68

inna lakum fiihi lamaa takhayyaruuna
[68:38]
bahwa di dalamnya kamu benar-benar boleh memilih apa yang kamu sukai untukmu.
English: That you have surely therein what you choose?

39:68

am lakum aymaanun 'alaynaa baalighatun ilaa yawmi alqiyaamati inna lakum lamaahkumuuna ta
[68:39] Atau apakah kamu memperoleh janji yang diperkuat dengan sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari kiamat; sesungguhnya kamu benar-benar dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?
English: Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand?

40:68

salhum ayyuhum bidzaalika za'iimun
[68:40]
Tanyakanlah kepada mereka: "Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap keputusan yang diambil itu?"
English: Ask them which of them will vouch for that,

41:68

am lahum syurakaau falya/tuu bisyurakaa-ihim in kaanuu shaadiqiina
[68:41]
Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Maka hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka adalah orang-orang yang benar.
English: Or have they associates if they are truthful.

42:68

yawma yuksyafu 'an saaqin wayud'awna ilaa alssujuudi falaa yastathii'uuna
[68:42]
Pada hari betis disingkapkan dan mereka dipanggil untuk bersujud; maka mereka tidak kuasa,
English: On the day when there shall be a severe affliction, and they shall be called upon to make obeisance, but they shall not be able,

43:68

khaasyi'atan abshaaruhum tarhaquhum dzillatun waqad kaanuu yud'awna ilaa alssujuudi wahum saalimuuna
[68:43]
(dalam keadaan) pandangan mereka tunduk ke bawah, lagi mereka diliputi kehinaan. Dan sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) diseru untuk bersujud, dan mereka dalam keadaan sejahtera.
English: Their looks cast down, abasement shall overtake them; and they were called upon to make obeisance indeed while yet they were safe.

44:68

fadzarnii waman yukadzdzibu bihaadzaa alhadiitsi sanastadrijuhum min haytsu laa ya'lamuuna
[68:44]
Maka serahkanlah (ya Muhammad) kepada-Ku (urusan) orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al Qur'an). Nanti Kami akan menarik mereka dengan berangsur-angsur (ke arah kebinasaan) dari arah yang tidak mereka ketahui,
English: So leave Me and him who rejects this announcement; We will overtake them by degrees, from whence they perceive not:

45:68

waumlii lahum inna kaydii matiinun
[68:45]
dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat tangguh.
English: And I do bear with them, surely My plan is firm.

46:68

am tas-aluhum ajran fahum min maghramin mutsqaluuna
[68:46]
Apakah kamu meminta upah kepada mereka, lalu mereka diberati dengan hutang?
English: Or do you ask from them a reward, so that they are burdened with debt?

47:68

am 'indahumu alghaybu fahum yaktubuuna
[68:47]
Ataukah ada pada mereka ilmu tentang yang ghaib lalu mereka menulis (padanya apa yang mereka tetapkan)?
English: Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?

48:68

faishbir lihukmi rabbika walaa takun kashaahibi alhuuti idz naadaa wahuwa makzhuumun
[68:48]
Maka bersabarlah kamu (hai Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu seperti orang yang berada dalam (perut) ikan ketika ia berdo'a sedang ia dalam keadaan marah (kepada kaumnya).
English: So wait patiently for the judgment of your Lord, and be not like the companion of the fish, when he cried while he was in distress.

49:68

lawlaa an tadaarakahu ni'matun min rabbihi lanubidza bial'araa-i wahuwa madzmuumun
[68:49]
Kalau sekiranya ia tidak segera mendapat ni'mat dari Tuhannya, benar-benar ia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela.
English: Were it not that favor from his Lord had overtaken him, he would certainly have been cast down upon the naked Found while he was blamed.

50:68

faijtabaahu rabbuhu faja'alahu mina alshshaalihiina
[68:50]
Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang-orang yang saleh.
English: Then his Lord chose him, and He made him of the good.

51:68

wa-in yakaadu alladziina kafaruu layuzliquunaka bi-abshaarihim lammaa sami'uu aldzdzikra wayaquuluuna innahu lamajnuunun
[68:51]
Dan sesungguhnya orang-orang kafir itu benar-benar hampir menggelincirkan kamu dengan pandangan mereka, tatkala mereka mendengar Al Qur'an dan mereka berkata: "Sesungguhnya ia (Muhammad) benar-benar orang yang gila".
English: And those who disbelieve would almost smite you with their eyes when they hear the reminder, and they say: Most surely he is mad.

52:68

wamaa huwa illaa dzikrun lil'aalamiina
[68:52]
Dan Al Qur'an itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh umat.
English: And it is naught but a reminder to the nations.


Tidak ada komentar: