Surat Makkiyah (turun di Mekah), 19 ayat.
Nama surat ini adalah kata asal dari kata "Infatharat" (terbelah) yang terdapat pada ayat pertama.
Video.1 : Bacaan QS.82 Al-Infithaar, ayat 1 - 19.
Qari : Mahmood Bukhari .
Video.2 : Bacaan QS.82 Al-Infithaar, ayat 1 -19 &
QS.81 At-Takwiir, ayat 1 -29.
Qari : H. Muammar ZA (Indonesia)
bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
idzaa alssamaau infatharath
[82:1] Apabila langit terbelah, English: When the heaven becomes cleft asunder,
wa-idzaa alkawaakibu intatsarath
[82:2] dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan, English: And when the stars become dispersed,
wa-idzaa albihaaru fujjirath
[82:3] dan apabila lautan menjadikan meluap, English: And when the seas are made to flow forth,
wa-idzaa alqubuuru bu'tsirath
[82:4] dan apabila kuburan-kuburan dibongkar, English: And when the graves are laid open,
'alimat nafsun maa qaddamat wa-akhkharath
[82:5] maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan yang dilalaikannya.
English: Every soul shall know what it has sent before and held back.
yaa ayyuhaa al-insaanu maa gharraka birabbika alkariimi
[82:6] Hai manusia, apakah yang telah memperdayakan kamu (berbuat durhaka) terhadap Tuhanmu Yang Maha Pemurah.
English: O man ! what has beguiled you from your Lord, the Gracious one,
alladzii khalaqaka fasawwaaka fa'adalaka
[82:7] Yang telah menciptakan kamu lalu menyempurnakan kejadianmu dan menjadikan (susunan tubuh)mu seimbang,
English: Who created you, then made you complete, then made you symmetrical?
fii ayyi shuuratin maa syaa-a rakkabaka
[82:8] dalam bentuk apa saja yang Dia kehendaki, Dia menyusun tubuhmu. English: Into whatever form He pleased He constituted you.
kallaa bal tukadzdzibuuna bialddiini
[82:9] Bukan hanya durhaka saja, bahkan kamu mendustakan hari pembalasan. English: Nay! but you give the lie to the judgment day,
wa-inna 'alaykum lahaafizhiina
[82:10] Padahal sesungguhnya bagi kamu ada (malaikat-malaikat) yang mengawasi (pekerjaanmu),
English: And most surely there are keepers over you
kiraaman kaatibiina
[82:11] yang mulia (di sisi Allah) dan mencatat (pekerjaan-pekerjaanmu itu), English: Honorable recorders,
ya'lamuuna maa taf'aluuna
[82:12] mereka mengetahui apa yang kamu kerjakan. English: They know what you do.
inna al-abraara lafii na'iimin
[82:13] Sesungguhnya orang-orang yang banyak berbakti benar-benar berada dalam syurga yang penuh keni'matan,
English: Most surely the righteous are in bliss,
wa-inna alfujjaara lafii jahiimin
[82:14] dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka. English: And most surely the wicked are in burning fire,
yashlawnahaa yawma alddiini
[82:15] Mereka masuk ke dalamnya pada hari pembalasan. English: They shall enter it on the day of judgment.
wamaa hum 'anhaa bighaa-ibiina
[82:16] Dan mereka sekali-kali tidak dapat keluar dari neraka itu. English: And they shall by no means be absent from it.
wamaa adraaka maa yawmu alddiini
[82:17] Tahukah kamu apakah hari pembalasan itu? English: And what will make you realize what the day of judgement is?
tsumma maa adraaka maa yawmu alddiini
[82:18] Sekali lagi, tahukah kamu apakah hari pembalasan itu? English: Again, what will make you realize what the day of judgment Is?
yawma laa tamliku nafsun linafsin syay-an waal-amru yawma-idzin lillaahi
[82:19] (Yaitu) hari (ketika) seseorang tidak berdaya sedikitpun untuk menolong orang lain. Dan segala urusan pada hari itu dalam kekuasaan Allah.
English: The day on which no soul shall control anything for (another) soul; and the command on that day shall be entirely Allah's.
QS AT-TAKWIIR (81 : 1 - 29)
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
idzaa alsysyamsu kuwwirat
[81:1] Apabila matahari digulung, English: When the sun is covered,
wa-idzaa alnnujuumu inkadarat
[81:2] dan apabila bintang-bintang berjatuhan, English: And when the stars darken,
wa-idzaa aljibaalu suyyirath
[81:3] dan apabila gunung-gunung dihancurkan, English: And when the mountains are made to pass away,
wa-idzaa al'isyaaru 'uththhilath
[81:4] dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak diperdulikan) English: And when the camels are left untended,
wa-idzaa alwuhuusyu husyirath
[81:5] dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan, English: And when the wild animals are made to go forth,
wa-idzaa albihaaru sujjirath
[81:6] dan apabila lautan dijadikan meluap English: And when the seas are set on fire,
wa-idzaa alnnufuusu zuwwijat
[81:7] dan apabila ruh-ruh dipertemukan (dengan tubuh) English: And when souls are united,
wa-idzaa almawuudatu su-ilath
[81:8] dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya, English: And when the female infant buried alive is asked
bi-ayyi dzanbin qutilath
[81:9] karena dosa apakah dia dibunuh, English: For what sin she was killed,
wa-idzaa alshshuhufu nusyirath
[81:10] dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka, English: And when the books are spread,
wa-idzaa alssamaau kusyithath
[81:11] dan apabila langit dilenyapkan, English: And when the heaven has its covering removed,
wa-idzaa aljahiimu su''irath
[81:12] dan apabila neraka Jahim dinyalakan, English: And when the hell is kindled up,
wa-idzaa aljannatu uzlifath
[81:13] dan apabila syurga didekatkan, English: And when the garden is brought nigh,
'alimat nafsun maa ahdarath
[81:14] maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya. English: Every soul shall (then) know what it has prepared.
falaa uqsimu bialkhunnasi
[81:15] Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang, English: But nay! I swear by the stars,
aljawaari alkunnasi
[81:16] yang beredar dan terbenam, English: That run their course (and) hide themselves,
waallayli idzaa 'as'asa
[81:17] demi malam apabila telah hampir meninggalkan gelapnya, English: And the night when it departs,
waalshshubhi idzaa tanaffasa
[81:18] dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing, English: And the morning when it brightens,
innahu laqawlu rasuulin kariimin
[81:19] sesungguhnya Al Qur'aan itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),
English: Most surely it is the Word of an honored messenger,
dzii quwwatin 'inda dzii al'arsyi makiinin
[81:20] yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai 'Arsy,
English: The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,
muthaa'in tsamma amiinin
[81:21] yang dita'ati di sana (di alam malaikat) lagi dipercaya. English: One (to be) obeyed, and faithful in trust.
wamaa shaahibukum bimajnuunin
[81:22] Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah sekali-kali orang yang gila. English: And your companion is not gone mad.
walaqad raaahu bialufuqi almubiini
[81:23] Dan sesungguhnya Muhammad itu melihat Jibril di ufuk yang terang. English: And of a truth he saw himself on the clear horizon.
wamaa huwa 'alaa alghaybi bidhaniinin
[81:24] Dan dia (Muhammad) bukanlah orang yang bakhil untuk menerangkan yang ghaib. English: Nor of the unseen is he a tenacious concealer.
wamaa huwa biqawli syaythaanin rajiimin
[81:25] Dan Al Qur'aan itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk, English: Nor is it the word of the cursed Shaitan,
fa-ayna tadzhabuuna
[81:26] maka ke manakah kamu akan pergi. English: Whither then will you go?
in huwa illaa dzikrun lil'aalamiina
[81:27] Al Qur'aan itu tiada lain hanyalah peringatan bagi semesta alam, English: It is naught but a reminder for the nations,
liman syaa-a minkum an yastaqiima
[81:28] (yaitu) bagi siapa di antara kamu yang mau menempuh jalan yang lurus. English: For him among you who pleases to go straight.
wamaa tasyaauuna illaa an yasyaa-a allaahu rabbu al'aalamiina
[81:29] Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.
English: And you do not please except that Allah please, the Lord of the worlds.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar