Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Selasa, 17 Juni 2008

QS.26 Asy-Syu'araa' (para penyair)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 227 ayat.
Nama Asy-Syu'araa' diambil dari kata Asy Syu'araa' yang terdapat pada ayat 224, yaitu pada bagian terakhir surat ini, dikala Allah Swt secara khusus menyebutkan kedudukan penyair-penyair. Para penyair-penyair itu mempunyai sifat-sifat yang jauh berbeda dengan para rasul-rasul; mereka diikuti oleh orang-orang yang sesat dan mereka suka memutar balikkan lidah dan mereka tidak mempunyai pendirian, perbuatan mereka tidak sesuai dengan apa yang mereka ucapkan. Sifat-sifat yang demikian tidaklah sekali-kali terdapat pada rasul-rasul.

Video.1 : Bacaan QS.26 Asy-Syu'araa', ayat 1 - 68.
Qari :


Video.2 : Bacaan QS.26 Asy-Syu'araa', ayat 69 - 159.
Qari :

Video.3 : Bacaan QS.26 Asy-Syu'araa', ayat 1 - 227.

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1]
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English
: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:26

thaa-siin-miim
[26:1] Thaa Siim Miim1074.

English: Ta Sin Mim.

2:26

tilka aayaatu alkitaabi almubiini
[26:2]
Inilah ayat-ayat Al Qur'an yang menerangkan.

English: These are the verses of the Book that makes (things) clear.

3:26

la'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakuunuu mu/miniina
[26:3]
Boleh jadi kamu (Muhammad) akan membinasakan dirimu, karena mereka1075 tidak beriman.

English: Perhaps you will kill yourself with grief because they do not believe.

4:26

in nasya/ nunazzil 'alayhim mina alssamaa-i aayatan fazhallat a'naaquhum lahaa khaadi'iina
[26:4]
Jika kami kehendaki niscaya Kami menurunkan kepada mereka mu'jizat dari langit, maka senantiasa kuduk-kuduk mereka tunduk kepadanya.

English: If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it.

5:26

wamaa ya/tiihim min dzikrin mina alrrahmaani muhdatsin illaa kaanuu 'anhu mu'ridhiina
[26:5]
Dan sekali-kali tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru1076 dari Tuhan Yang Maha Pemurah, melainkan mereka selalu berpaling daripadanya.

English: And there does not come to them a new reminder from the Beneficent God but they turn aside from it.

6:26

faqad kadzdzabuu fasaya/tiihim anbaau maa kaanuu bihi yastahzi-uuna
[26:6]
Sungguh mereka telah mendustakan (Al Qur'an), maka kelak akan datang kepada mereka (kenyataan dari) berita-berita yang selalu mereka perolok-olokkan.

English: So they have indeed rejected (the truth), therefore the news of that which they mock shall soon come to them.

7:26

awa lam yaraw ilaa al-ardhi kam anbatnaa fiihaa min kulli zawjin kariimin

audio[26:7] Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu pelbagai macam tumbuh-tumbuhan yang baik?

English: Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it?

8:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:8] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan Allah. Dan kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in that, but most of them will not believe.

9:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:9] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

10:26

wa-idz naadaa rabbuka muusaa ani i/ti alqawma alzhzhaalimiina

audio[26:10] Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya): "Datangilah kaum yang zalim itu,

English: And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people --

11:26

qawma fir'awna alaa yattaquuna

audio[26:11] (yaitu) kaum Fir'aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?"

English: The people of Firon: Will they not guard (against evil)?

12:26

qaala rabbi innii akhaafu an yukadzdzibuuni

audio[26:12] Berkata Musa: "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahwa mereka akan mendustakan aku.

English: He said: O my Lord! surely I fear that they will reject me;

13:26

wayadhiiqu shadrii walaa yanthaliqu lisaanii fa-arsil ilaa haaruuna

audio[26:13] Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar lidahku maka utuslah (Jibril) kepada Harun1077.

English: And by breast straightens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me);

14:26

walahum 'alayya dzanbun fa-akhaafu an yaqtuluuni

audio[26:14] Dan aku berdosa terhadap mereka1078, maka aku takut mereka akan membunuhku".

English: And they have a crime against me, therefore I fear that they may slay me.

15:26

qaala kallaa faidzhabaa bi-aayaatinaa innaa ma'akum mustami'uuna

audio[26:15] Allah herfirman: "Jangan takut (mereka tidak akan dapat membunuhmu), maka pergilah kamu berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mu'jizat-mu'jizat); sesungguhnya Kami bersamamu mendengarkan (apa-apa yang mereka katakan),

English: He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing;

16:26

fa/tiyaa fir'awna faquulaa innaa rasuulu rabbi al'aalamiina

audio[26:16] Maka datanglah kamu berdua kepada Fir'aun dan katakanlah olehmu: "Sesungguhnya Kami adalah Rasul Tuhan semesta alam,

English: Then come to Firon and say: Surely we are the messengers of the Lord of the worlds:

17:26

an arsil ma'anaa banii israa-iila

audio[26:17] lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami".

English: Then send with us the children of Israel.

18:26

qaala alam nurabbika fiinaa waliidan walabitsta fiinaa min 'umurika siniina

audio[26:18] Fir'aun menjawab: "Bukankah kami telah mengasuhmu di antara (keluarga) kami, waktu kamu masih kanak-kanak dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu1079.

English: (Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life?

19:26

wafa'alta fa'lataka allatii fa'alta wa-anta mina alkaafiriina

audio[26:19] dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu1080 dan kamu termasuk golongan orang-orang yang tidak membalas guna.

English: And you did (that) deed of yours which you did, and you are one of the ungrateful.

20:26

qaala fa'altuhaa idzan wa-anaa mina aldhdhaalliina

audio[26:20] Berkata Musa: "Aku telah melakukannya, sedang aku di waktu itu termasuk orang-orang yang khilaf.

English: He said: I did it then while I was of those unable to see the right course;

21:26

fafarartu minkum lammaa khiftukum fawahaba lii rabbii hukman waja'alanii mina almursaliina

audio[26:21] Lalu aku lari meninggalkan kamu ketika aku takut kepadamu, kemudian Tuhanku memberikan kepadaku ilmu serta Dia menjadikanku salah seorang di antara rasul-rasul.

English: So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles;

22:26

watilka ni'matun tamunnuhaa 'alayya an 'abbadta banii israa-iila

audio[26:22] Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu adalah (disebabkan) kamu telah memperbudak Bani Israil".

English: And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel?

23:26

qaala fir'awnu wamaa rabbu al'aalamiina

audio[26:23] Fir'aun bertanya: "Siapa Tuhan semesta alam itu?"

English: Firon said: And what is the Lord of the worlds?

24:26

qaala rabbu alssamaawaati waal-ardhi wamaa baynahumaa in kuntum muuqiniina

audio[26:24] Musa menjawab: "Tuhan Pencipta langit dan bumi dan apa-apa yang di antara keduanya (Itulah Tuhanmu), jika kamu sekalian (orang-orang) mempercayai-Nya".

English: He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.

25:26

qaala liman hawlahu alaa tastami'uuna

audio[26:25] Berkata Fir'aun kepada orang-orang sekelilingnya: "Apakah kamu tidak mendengarkan?"

English: (Firon) said to those around him: Do you not hear?

26:26

qaala rabbukum warabbu aabaa-ikumu al-awwaliina

audio[26:26] Musa berkata (pula): "Tuhan kamu dan Tuhan nenek-nenek moyang kamu yang dahulu".

English: He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old.

27:26

qaala inna rasuulakumu alladzii ursila ilaykum lamajnuunun

audio[26:27] Fir'aun berkata: "Sesungguhnya Rasulmu yang diutus kepada kamu sekalian benar-benar orang gila".

English: Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad.

28:26

qaala rabbu almasyriqi waalmaghribi wamaa baynahumaa in kuntum ta'qiluuna

audio[26:28] Musa berkata: "Tuhan yang menguasai timur dan barat dan apa yang ada di antara keduanya: (Itulah Tuhanmu) jika kamu mempergunakan akal".

English: He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand.

29:26

qaala la-ini ittakhadzta ilaahan ghayrii la-aj'alannaka mina almasjuuniina

audio[26:29] Fir'aun berkata: "Sungguh jika kamu menyembah Tuhan selain aku, benar-benar aku akan menjadikan kamu salah seorang yang dipenjarakan".

English: Said he: If you will take a god besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned.

30:26

qaala awa law ji/tuka bisyay-in mubiinin

audio[26:30] Musa berkata: "Dan apakah (kamu akan melakukan itu) kendatipun aku tunjukkan kepadamu sesuatu (keterangan) yang nyata ?"

English: He said: What! even if I bring to you something manifest?

31:26

qaala fa/ti bihi in kunta mina alshshaadiqiina

audio[26:31] Fir'aun berkata: "Datangkanlah sesuatu (keterangan) yang nyata itu, jika kamu adalah termasuk orang-orang yang benar".

English: Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones.

32:26

fa-alqaa 'ashaahu fa-idzaa hiya tsu'baanun mubiinun

audio[26:32] Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu (menjadi) ular yang nyata.

English: So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent,

33:26

wanaza'a yadahu fa-idzaa hiya baydaau lilnnaatsiriina

audio[26:33] Dan ia menarik tangannya (dari dalam bajunya), maka tiba-tiba tangan itu jadi putih (bersinar) bagi orang-orang yang melihatnya.

English: And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the onlookers.

34:26

qaala lilmala-i hawlahu inna haadzaa lasaahirun 'aliimun

audio[26:34] Fir'aun berkata kepada pembesar-pembesar yang berada sekelilingnya: Sesungguhnya Musa ini benar-benar seorang ahli sihir yang pandai,

English: (Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,

35:26

yuriidu an yukhrijakum min ardhikum bisihrihi famaatsaa ta/muruuna

audio[26:35] ia hendak mengusir kamu dari negerimu sendiri dengan sihirnya; maka karena itu apakah yang kamu anjurkan?"

English: Who desires to turn you out of your land with his magic; what is it then that you advise?

36:26

qaaluu arjih wa-akhaahu waib'ats fii almadaa-ini haasyiriina

audio[26:36] Mereka menjawab: "Tundalah (urusan) dia dan saudaranya dan kirimkanlah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (ahli sihir),

English: They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities

37:26

ya/tuuka bikulli sahhaarin 'aliimin

audio[26:37] niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu".

English: That they should bring to you every skillful magician.

38:26

fajumi'a alssaharatu limiiqaati yawmin ma'luumin

audio[26:38] Lalu dikumpulkan ahli-ahli sihir pada waktu yang ditetapkan di hari yang ma'lum1081,

English: So the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day,

39:26

waqiila lilnnaasi hal antum mujtami'uuna

audio[26:39] dan dikatakan kepada orang banyak: "Berkumpullah kamu sekalian.

English: And it was said to the people: Will you gather together?

40:26

la'allanaa nattabi'u alssaharata in kaanuu humu alghaalibiina

audio[26:40] semoga kita mengikuti ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang1082"

English: Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers.

41:26

falammaa jaa-a alssaharatu qaaluu lifir'awna a-inna lanaa la-ajran in kunnaa nahnu alghaalibiina

audio[26:41] Maka tatkala ahli-ahli sihir datang, merekapun bertanya kepada Fir'aun: "Apakah kami sungguh-sungguh mendapat upah yang besar jika kami adalah orang-orang yang menang?"

English: And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers?

42:26

qaala na'am wa-innakum idzan lamina almuqarrabiina

audio[26:42] Fir'aun menjawab: "Ya, kalau demikian, sesungguhnya kamu sekalian benar-benar akan menjadi orang yang didekatkan (kepadaku)".

English: He said: Yes, and surely you will then be of those who are made near.

43:26

qaala lahum muusaa alquu maa antum mulquuna

audio[26:43] Berkatalah Musa kepada mereka: "Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan".

English: Musa said to them: Cast what you are going to cast.

44:26

fa-alqaw hibaalahum wa'ishiyyahum waqaaluu bi'izzati fir'awna innaa lanahnu alghaalibuuna

audio[26:44] Lalu mereka melemparkan tali temali dan tongkat-tongkat mereka dan berkata: "Demi kekuasaan Fir'aun, sesungguhnya kami benar-benar akan menang".

English: So they cast down their cords and their rods and said: By Firon's power, we shall most surely be victorious.

45:26

fa-alqaa muusaa 'ashaahu fa-idzaa hiya talqafu maa ya/fikuuna

audio[26:45] Kemudian Musa menjatuhkan tongkatnya maka tiba-tiba ia menelan benda-benda palsu yang mereka ada-adakan itu1083.

English: Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told.

46:26

faulqiya alssaharatu saajidiina

audio[26:46] Maka tersungkurlah ahli-ahli sihir sambil bersujud (kepada Allah),

English: And the magicians were thrown down prostrate;

47:26

qaaluu aamannaa birabbi al'aalamiina

audio[26:47] mereka berkata: "Kami beriman kepada Tuhan semesta alam,

English: They said: We believe in the Lord of the worlds:

48:26

rabbi muusaa wahaaruuna

audio[26:48] (yaitu) Tuhan Musa dan Harun".

English: The Lord of Musa and Haroun.

49:26

qaala aamantum lahu qabla an aadzana lakum innahu lakabiirukumu alladzii 'allamakumu alssihra falasawfa ta'lamuuna lauqaththhi'anna aydiyakum wa-arjulakum min khilaafin walaushallibannakum ajma'iina

audio[26:49] Fir'aun berkata: "Apakah kamu sekalian beriman kepada Musa sebelum aku memberi izin kepadamu? Sesungguhnya dia benar-benar pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu maka kamu nanti pasti benar-benar akan mengetahui (akibat perbuatanmu); sesungguhnya aku akan memotong tanganmu dan kakimu dengan bersilangan1084 dan aku akan menyalibmu

English: Said he: You believe in him before I give you permission; most surely he is the chief of you who taught you the magic, so you shall know: certainly I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you all.

50:26

qaaluu laa dhayra innaa ilaa rabbinaa munqalibuuna

audio[26:50] Mereka berkata: "Tidak ada kemudharatan (bagi kami); sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami,

English: They said: No harm; surely to our Lord we go back;

51:26

innaa nathma'u an yaghfira lanaa rabbunaa khathaayaanaa an kunnaa awwala almu/miniina

audio[26:51] sesungguhnya kami amat menginginkan bahwa Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang-orang yang pertama-tama beriman".

English: Surely we hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers.

52:26

wa-awhaynaa ilaa muusaa an asri bi'ibaadii innakum muttaba'uuna

audio[26:52] Dan Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa: "Pergilah di malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku (Bani Israil), karena sesungguhnya kamu sekalian akan disusuli".

English: And We revealed to Musa, saying: Go away with My servants travelling by night, surely you will be pursued.

53:26

fa-arsala fir'awnu fii almadaa-ini haasyiriina

audio[26:53] Kemudian Fir'aun mengirimkan orang yang mengumpulkan (tentaranya) ke kota-kota.

English: So Firon sent heralds into the cities;

54:26

inna haaulaa-i lasyirdzimatun qaliiluuna

audio[26:54] (Fir'aun berkata): "Sesungguhnya mereka (Bani Israil) benar-benar golongan kecil,

English: Most surely these are a small company;

55:26

wa-innahum lanaa laghaa-izhuuna

audio[26:55] dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,

English: And most surely they have enraged us;

56:26

wa-innaa lajamii'un hatsiruuna

audio[26:56] dan sesungguhnya kita benar-benar golongan yang selalu berjaga-jaga".

English: And most surely we are a vigilant multitude.

57:26

fa-akhrajnaahum min jannaatin wa'uyuunin

audio[26:57] Maka Kami keluarkan Fir'aun dan kaumnya dari taman-taman dan mata air,

English: So We turned them out of gardens and springs,

58:26

wakunuuzin wamaqaamin kariimin

audio[26:58] dan (dari) perbendaharaan dan kedudukan yang mulia1085,

English: And treasures and goodly dwellings,

59:26

kadzaalika wa-awratsnaahaa banii israa-iila

audio[26:59] demikianlah halnya dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil1086.

English: Even so. And We gave them as a heritage to the children of Israel.

60:26

fa-atba'uuhum musyriqiina

audio[26:60] Maka Fir'aun dan bala tentaranya dapat menyusuli mereka di waktu matahari terbit.

English: Then they pursued them at sunrise.

61:26

falammaa taraa-a aljam'aani qaala ash-haabu muusaa innaa lamudrakuuna

audio[26:61] Maka setelah kedua golongan itu saling melihat, berkatalah pengikut-pengikut Musa: "Sesungguhnya kita benar-benar akan tersusul".

English: So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken.

62:26

qaala kallaa inna ma'iya rabbii sayahdiini

audio[26:62] Musa menjawab: "Sekali-kali tidak akan tersusul; sesungguhnya Tuhanku besertaku, kelak Dia akan memberi petunjuk kepadaku".

English: He said: By no means; surely my Lord is with me: He will show me a way out.

63:26

fa-awhaynaa ilaa muusaa ani idhrib bi'ashaaka albahra fainfalaqa fakaana kullu firqin kaalththhawdi al'azhiimi

audio[26:63] Lalu Kami wahyukan kepada Musa: "Pukullah lautan itu dengan tongkatmu". Maka terbelahlah lautan itu dan tiap-tiap belahan adalah seperti gunung yang besar.

English: Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder, and each part was like a huge mound.

64:26

wa-azlafnaa tsamma al-aakhariina

audio[26:64] Dan di sanalah Kami dekatkan golongan yang lain1087.

English: And We brought near, there, the others.

65:26

wa-anjaynaa muusaa waman ma'ahu ajma'iina

audio[26:65] Dan Kami selamatkan Musa dan orang-orang yang besertanya semuanya.

English: And We saved Musa and those with him, all of them.

66:26

tsumma aghraqnaa al-aakhariina

audio[26:66] Dan Kami tenggelamkan golongan yang lain itu.

English: Then We drowned the others.

67:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:67] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar merupakan suatu tanda yang besar (mu'jizat) dan tetapi adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

68:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:68] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

69:26

wautlu 'alayhim naba-a ibraahiima

audio[26:69] Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.

English: And recite to them the story of Ibrahim.

70:26

idz qaala li-abiihi waqawmihi maa ta'buduuna

audio[26:70] Ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: "Apakah yang kamu sembah?"

English: When he said to his father and his people: What do you worship?

71:26

qaaluu na'budu ashnaaman fanazhallu lahaa 'aakifiina

audio[26:71] Mereka menjawab: "Kami menyembah berhala-berhala dan kami senantiasa tekun menyembahnya".

English: They said: We worship idols, so we shall be their votaries.

72:26

qaala hal yasma'uunakum idz tad'uuna

audio[26:72] Berkata Ibrahim: "Apakah berhala-berhala itu mendengar (do'a)mu sewaktu kamu berdo'a (kepadanya)?,

English: He said: Do they hear you when you call?

73:26

aw yanfa'uunakum aw yadhurruuna

audio[26:73] atau (dapatkah) mereka memberi manfa'at kepadamu atau memberi mudharat?"

English: Or do they profit you or cause you harm?

74:26

qaaluu bal wajadnaa aabaa-anaa kadzaalika yaf'aluuna

audio[26:74] Mereka menjawab: "(Bukan karena itu) sebenarnya kami mendapati nenek moyang kami berbuat demikian".

English: They said: Nay, we found our fathers doing so.

75:26

qaala afara-aytum maa kuntum ta'buduuna

audio[26:75] Ibrahim berkata: "Maka apakah kamu telah memperhatikan apa yang selalu kamu sembah,

English: He said: Have you then considered what you have been worshiping:

76:26

antum waaabaaukumu al-aqdamuuna

audio[26:76] kamu dan nenek moyang kamu yang dahulu?,

English: You and your ancient sires.

77:26

fa-innahum 'aduwwun lii illaa rabba al'aalamiina

audio[26:77] karena sesungguhnya apa yang kamu sembah itu adalah musuhku, kecuali Tuhan Semesta Alam,

English: Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds;

78:26

alladzii khalaqanii fahuwa yahdiini

audio[26:78] (yaitu Tuhan) Yang telah menciptakan aku, maka Dialah yang menunjuki aku,

English: Who created me, then He has shown me the way:

79:26

waalladzii huwa yuth'imunii wayasqiini

audio[26:79] dan Tuhanku, Yang Dia memberi makan dan minum kepadaku,

English: And He Who gives me to eat and gives me to drink:

80:26

wa-idzaa maridhtu fahuwa yasyfiini

audio[26:80] dan apabila aku sakit, Dialah Yang menyembuhkan aku,

English: And when I am sick, then He restores me to health

81:26

waalladzii yumiitunii tsumma yuhyiini

audio[26:81] dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku (kembali),

English: And He Who will cause me to die, then give me life;

82:26

waalladzii athma'u an yaghfira lii khathii-atii yawma alddiini

audio[26:82] dan Yang amat kuinginkan akan mengampuni kesalahanku pada hari kiamat".

English: And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment.

83:26

rabbi hab lii hukman wa-alhiqnii bialshshaalihiina

audio[26:83] (Ibrahim berdo'a): "Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku hikmah dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,

English: My Lord: Grant me wisdom, and join me with the good

84:26

waij'al lii lisaana shidqin fii al-aakhiriina

audio[26:84] dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian,

English: And ordain for me a goodly mention among posterity

85:26

waij'alnii min waratsati jannati alnna'iimi

audio[26:85] dan jadikanlah aku termasuk orang-orang yang mempusakai surga yang penuh keni'matan,

English: And make me of the heirs of the garden of bliss

86:26

waighfir li-abii innahu kaana mina aldhdhaalliina

audio[26:86] dan ampunilah bapakku, karena sesungguhnya ia adalah termasuk golongan orang-orang yang sesat,

English: And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;

87:26

walaa tukhzinii yawma yub'atsuuna

audio[26:87] dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan,

English: And disgrace me not on the day when they are raised

88:26

yawma laa yanfa'u maalun walaa banuuna

audio[26:88] (yaitu) di hari harta dan anak-anak laki-laki tidak berguna,

English: The day on which property will not avail, nor sons

89:26

illaa man ataa allaaha biqalbin saliimin

audio[26:89] kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih,

English: Except him who comes to Allah with a heart free (from evil).

90:26

wauzlifati aljannatu lilmuttaqiina

audio[26:90] dan (di hari itu) didekatkanlah surga kepada orang-orang yang bertakwa,

English: And the garden shall be brought near for those who guard (against evil),

91:26

waburrizati aljahiimu lilghaawiina

audio[26:91] dan diperlihatkan dengan jelas neraka Jahim kepada orang-orang yang sesat",

English: And the hell shall be made manifest to the erring ones,

92:26

waqiila lahum ayna maa kuntum ta'buduuna

audio[26:92] dan dikatakan kepada mereka: "Dimanakah berhala-berhala yang dahulu kamu selalu menyembah(nya)

English: And it shall be said to them: Where are those that you used to worship;

93:26

min duuni allaahi hal yanshuruunakum aw yantashiruuna

audio[26:93] selain dari Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong diri mereka sendiri?"

English: Besides Allah? Can they help you or yet help themselves?

94:26

fakubkibuu fiihaa hum waalghaawuuna

audio[26:94] Maka mereka (sembahan-sembahan itu) dijungkirkan ke dalam neraka bersama-sama orang-orang yang sesat,

English: So they shall be thrown down into it, they and the erring ones,

95:26

wajunuudu ibliisa ajma'uuna

audio[26:95] dan bala tentara iblis semuanya.

English: And the hosts of the Shaitan, all.

96:26

qaaluu wahum fiihaa yakhtashimuuna

audio[26:96] Mereka berkata sedang mereka bertengkar di dalam neraka:

English: They shall say while they contend therein:

97:26

taallaahi in kunnaa lafii dhalaalin mubiinin

audio[26:97] "demi Allah: sungguh kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,

English: By Allah! we were certainly in manifest error,

98:26

idz nusawwiikum birabbi al'aalamiina

audio[26:98] karena kita mempersamakan kamu dengan Tuhan semesta alam".

English: When we made you equal to the Lord of the worlds;

99:26

wamaa adhallanaa illaa almujrimuuna

audio[26:99] Dan tiadalah yang menyesatkan kami kecuali orang-orang yang berdosa.

English: And none but the guilty led us astray;

100:26

famaa lanaa min syaafi'iina

audio[26:100] Maka kami tidak mempunyai pemberi syafa'at seorangpun,

English: So we have no intercessors,

101:26

walaa shadiiqin hamiimin

audio[26:101] dan tidak pula mempunyai teman yang akrab,

English: Nor a true friend;

102:26

falaw anna lanaa karratan fanakuuna mina almu/miniina

audio[26:102] maka sekiranya kita dapat kembali sekali lagi (ke dunia) niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman".

English: But if we could but once return, we would be of the believers.

103:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:103] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

104:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:104] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

105:26

kadzdzabat qawmu nuuhin almursaliina

audio[26:105] Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

English: The people of Nuh rejected the apostles.

106:26

idz qaala lahum akhuuhum nuuhun alaa tattaquuna

audio[26:106] Ketika saudara mereka (Nuh) berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?

English: When their brother Nuh said to them: Will you not guard (against evil)?

107:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:107] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you;

108:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:108] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me.

109:26

wamaa as-alukum 'alayhi min ajrin in ajriya illaa 'alaa rabbi al'aalamiina

audio[26:109] Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan-ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds:

110:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:110] Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku".

English: So guard against (the punishment of) Allah and obey me.

111:26

qaaluu anu/minu laka waittaba'aka al-ardzaluuna

audio[26:111] Mereka berkata: "Apakah kami akan beriman kepadamu, padahal yang mengikuti kamu ialah orang-orang yang hina?".

English: They said: Shall we believe in you while the meanest follow you?

112:26

qaala wamaa 'ilmii bimaa kaanuu ya'maluuna

audio[26:112] Nuh menjawab: "Bagaimana aku mengetahui apa yang telah mereka kerjakan?

English: He said: And what knowledge have I of what they do?

113:26

in hisaabuhum illaa 'alaa rabbii law tasy'uruuna

audio[26:113] Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, kalau kamu menyadari.

English: Their account is only with my Lord, if you could perceive

114:26

wamaa anaa bithaaridi almu/miniina

audio[26:114] Dan aku sekali-kali tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.

English: And I am not going to drive away the believers;

115:26

in anaa illaa nadziirun mubiinun

audio[26:115] Aku (ini) tidak lain melainkan pemberi peringatan yang menjelaskan".

English: I am naught but a plain warner.

116:26

qaaluu la-in lam tantahi yaa nuuhu latakuunanna mina almarjuumiina

audio[26:116] Mereka berkata: "Sungguh jika kamu tidak (mau) berhenti hai Nuh, niscaya benar-benar kamu akan termasuk orang-orang yang dirajam".

English: They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death.

117:26

qaala rabbi inna qawmii kadzdzabuuni

audio[26:117] Nuh berkata: "Ya Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakan aku;

English: He said: My Lord! Surely my people give me the lie!

118:26

faiftah baynii wabaynahum fathan wanajjinii waman ma'iya mina almu/miniina

audio[26:118] maka itu adakanlah suatu keputusan antaraku dan antara mereka, dan selamatkanlah aku dan orang-orang yang mu'min besertaku".

English: Therefore judge Thou between me and them with a (just) judgment, and deliver me and those who are with me of the believers.

119:26

fa-anjaynaahu waman ma'ahu fii alfulki almasyhuuni

audio[26:119] Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan.

English: So We delivered him and those with him in the laden ark.

120:26

tsumma aghraqnaa ba'du albaaqiina

audio[26:120] Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.

English: Then We drowned the rest afterwards

121:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:121] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

122:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:122] Dan sesungguhnya Tuhanmu Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

123:26

kadzdzabat 'aadun almursaliina

audio[26:123] Kaum 'Aad telah mendustakan para rasul.

English: Ad gave the lie to the apostles.

124:26

idz qaala lahum akhuuhum huudun alaa tattaquuna

audio[26:124] Ketika saudara mereka Hud berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?

English: When their brother Hud said to them: Will you not guard (against evil)?

125:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:125] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you;

126:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:126] maka bertakwalah kepada Allah dan ta'atlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

127:26

wamaa as-alukum 'alayhi min ajrin in ajriya illaa 'alaa rabbi al'aalamiina

audio[26:127] Dan sekali-kali aku tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; surely my reward is only with the Lord of the worlds

128:26

atabnuuna bikulli rii'in aayatan ta'batsuuna

audio[26:128] Apakah kamu mendirikan pada tiap-tiap tanah tinggi bangunan untuk bermain-main1088,

English: Do you build on every height a monument? Vain is it that you do:

129:26

watattakhidzuuna mashaani'a la'allakum takhluduuna

audio[26:129] dan kamu membuat benteng-benteng dengan maksud supaya kamu kekal (di dunia)?

English: And you make strong fortresses that perhaps you may abide

130:26

wa-idzaa bathasytum bathasytum jabbaariina

audio[26:130] Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu menyiksa sebagai orang-orang kejam dan bengis.

English: And when you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants;

131:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:131] Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: So guard against (the punishment of) Allah and obey me

132:26

waittaquu alladzii amaddakum bimaa ta'lamuuna

audio[26:132] Dan bertakwalah kepada Allah yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.

English: And be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know.

133:26

amaddakum bi-an'aamin wabaniina

audio[26:133] Dia telah menganugerahkan kepadamu binatang-binatang ternak, dan anak-anak,

English: He has given you abundance of cattle and children

134:26

wajannaatin wa'uyuunin

audio[26:134] dan kebun-kebun dan mata air,

English: And gardens and fountains;

135:26

innii akhaafu 'alaykum 'adzaaba yawmin 'azhiimin

audio[26:135] sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab hari yang besar".

English: Surely I fear for you the chastisement of a grievous day

136:26

qaaluu sawaaun 'alaynaa awa'azhta am lam takun mina alwaa'izhiina

audio[26:136] Mereka menjawab: "Adalah sama saja bagi kami, apakah kamu memberi nasehat atau tidak memberi nasehat,

English: They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers

137:26

in haadzaa illaa khuluqu al-awwaliina

audio[26:137] (agama kami) ini tidak lain hanyalah adat kebiasaan orang dahulu.

English: This is naught but a custom of the ancients;

138:26

wamaa nahnu bimu'adzdzabiina

audio[26:138] dan kami sekali-kali tidak akan di "azab".

English: And we are not going to be punished.

139:26

fakadzdzabuuhu fa-ahlaknaahum inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:139] Maka mereka mendustakan Hud, lalu Kami binasakan mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: So they gave him the lie, then We destroyed them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

140:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:140] Dan sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

141:26

kadzdzabat tsamuudu almursaliina

audio[26:141] Kaum Tsamud telah mendustakan rasul-rasul.

English: Samood gave the lie to the apostles

142:26

idz qaala lahum akhuuhum shaalihun alaa tattaquuna

audio[26:142] Ketika saudara mereka, Shaleh, berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?

English: When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)?

143:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:143] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you

144:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:144] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

145:26

wamaa as-alukum 'alayhi min ajrin in ajriya illaa 'alaa rabbi al'aalamiina

audio[26:145] Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu, upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds:

146:26

atutrakuuna fii maa haahunaa aaminiina

audio[26:146] Adakah kamu akan dibiarkan tinggal disini (di negeri kamu ini) dengan aman,

English: Will you be left secure in what is here;

147:26

fii jannaatin wa'uyuunin

audio[26:147] di dalam kebun-kebun serta mata air,

English: In gardens and fountains,

148:26

wazuruu'in wanakhlin thal'uhaa hadhiimun

audio[26:148] dan tanam-tanaman dan pohon-pohon korma yang mayangnya lembut.

English: And cornfields and palm-trees having fine spadices?

149:26

watanhituuna mina aljibaali buyuutan faarihiina

audio[26:149] Dan kamu pahat sebagian dari gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah dengan rajin;

English: And you hew houses out of the mountains exultingly;

150:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:150] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me;

151:26

walaa tuthii'uu amra almusrifiina

audio[26:151] dan janganlah kamu mentaati perintah orang-orang yang melewati batas,

English: And do not obey the bidding of the extravagant,

152:26

alladziina yufsiduuna fii al-ardhi walaa yushlihuuna

audio[26:152] yang membuat kerusakan di muka bumi dan tidak mengadakan perbaikan".

English: Who make mischief in the land and do not act aright.

153:26

qaaluu innamaa anta mina almusahhariina

audio[26:153] Mereka berkata: "Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir;

English: They said: You are only of the deluded ones;

154:26

maa anta illaa basyarun mitslunaa fa/ti bi-aayatin in kunta mina alshshaadiqiinaa

audio[26:154] Kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami; maka datangkanlah sesuatu mu'jizat, jika kamu memang termasuk orang-orang yang benar".

English: You are naught but a mortal like ourselves; so bring a sign if you are one of the truthful.

155:26

qaala haadzihi naaqatun lahaa syirbun walakum syirbu yawmin ma'luumin

audio[26:155] Shaleh menjawab: "Ini seekor unta betina, ia mempunyai giliran untuk mendapatkan air, dan kamu mempunyai giliran pula untuk mendapatkan air di hari yang tertentu.

English: He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time;

156:26

walaa tamassuuhaa bisuu-in faya/khudzakum 'adzaabu yawmin 'azhiimin

audio[26:156] Dan janganlah kamu sentuh unta betina itu dengan sesuatu kejahatan, yang menyebabkan kamu akan ditimpa oleh azab hari yang besar".

English: And do not touch her with evil, lest the punishment of a grievous day should overtake you.

157:26

fa'aqaruuhaa fa-ashbahuu naadimiina

audio[26:157] Kemudian mereka membunuhnya, lalu mereka menjadi menyesal,

English: But they hamstrung her, then regretted;

158:26

fa-akhadzahumu al'adzaabu inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:158] maka mereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

English: So the punishment overtook them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

159:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:159] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

160:26

kadzdzabat qawmu luuthin almursaliina

audio[26:160] Kaum Luth telah mendustakan rasul-rasul,

English: The people of Lut gave the lie to the apostles.

161:26

idz qaala lahum akhuuhum luuthun alaa tattaquuna

audio[26:161] ketika saudara mereka, Luth, berkata kepada mereka: mengapa kamu tidak bertakwa?"

English: When their brother Lut said to them: Will you not guard (against evil)?

162:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:162] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you;

163:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:163] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

164:26

wamaa as-alukum 'alayhi min ajrin in ajriya illaa 'alaa rabbi al'aalamiina

audio[26:164] Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semeta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds;

165:26

ata/tuuna aldzdzukraana mina al'aalamiina

audio[26:165] Mengapa kamu mendatangi jenis lelaki di antara manusia,

English: What! do you come to the males from among the creatures

166:26

watadzaruuna maa khalaqa lakum rabbukum min azwaajikum bal antum qawmun 'aaduuna

audio[26:166] dan kamu tinggalkan isteri-isteri yang dijadikan oleh Tuhanmu untukmu, bahkan kamu adalah orang-orang yang melampaui batas".

English: And leave what your Lord has created for you of your wives? Nay, you are a people exceeding limits.

167:26

qaaluu la-in lam tantahi yaa luuthu latakuunanna mina almukhrajiina

audio[26:167] Mereka menjawab: "Hai Luth, sesungguhnya jika kamu tidak berhenti, benar-benar kamu termasuk orang-orang yang diusir"

English: They said: If you desist not, O Lut! you shall surely be of those who are expelled.

168:26

qaala innii li'amalikum mina alqaaliina

audio[26:168] Luth berkata: "Sesungguhnya aku sangat benci kepada perbuatanmu".

English: He said: Surely I am of those who utterly abhor your doing:

169:26

rabbi najjinii wa-ahlii mimmaa ya'maluuna

audio[26:169] (Luth berdo'a): "Ya Tuhanku selamatkanlah aku beserta keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan".

English: My Lord ! deliver me and my followers from what they do.

170:26

fanajjaynaahu wa-ahlahu ajma'iina

audio[26:170] Lalu Kami selamatkan ia beserta keluarganya semua,

English: So We delivered him and his followers all,

171:26

illaa 'ajuuzan fii alghaabiriina

audio[26:171] kecuali seorang perempuan tua (isterinya), yang termasuk dalam golongan yang tinggal.

English: Except an old woman, among those who remained behind.

172:26

tsumma dammarnaa al-aakhariina

audio[26:172] Kemudian Kami binasakan yang lain.

English: Then We utterly destroyed the others.

173:26

wa-amtharnaa 'alayhim matharan fasaa-a matharu almundzariina

audio[26:173] Dan Kami hujani mereka dengan hujan (batu) maka amat jeleklah hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu.

English: And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned.

174:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:174] Sesunguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti-bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

175:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:175] Dan sesungguhnya Tuhanmu, benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

176:26

kadzdzaba ash-haabu al-aykati almursaliina

audio[26:176] Penduduk Aikah1089 telah mendustakan rasul-rasul;

English: The dwellers of the thicket gave the lie to the apostles.

177:26

idz qaala lahum syu'aybun alaa tattaquuna

audio[26:177] ketika Syu'aib berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?,

English: When Shu'aib said to them: Will you not guard (against evil)?

178:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:178] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu.

English: Surely I am a faithful apostle to you;

179:26

faittaquu allaaha wa-athii'uuni

audio[26:179] maka bertakwalah kepada Allah dan 'taatlah kepadaku;

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

180:26

wamaa as-alukum 'alayhi min ajrin in ajriya illaa 'alaa rabbi al'aalamiina

audio[26:180] dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it, my reward is only with the Lord of the worlds;

181:26

awfuu alkayla walaa takuunuu mina almukhsiriina

audio[26:181] Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan;

English: Give a full measure and be not of those who diminish;

182:26

wazinuu bialqisthaasi almustaqiimi

audio[26:182] dan timbanglah dengan timbangan yang lurus.

English: And weigh (things) with a right balance,

183:26

walaa tabkhasuu alnnaasa asyyaa-ahum walaa ta'tsaw fii al-ardhi mufsidiina

audio[26:183] Dan janganlah kamu merugikan manusia pada hak-haknya dan janganlah kamu merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan;

English: And do not wrong men of their things, and do not act corruptly in the earth, making mischief.

184:26

waittaquu alladzii khalaqakum waaljibillata al-awwaliina

audio[26:184] dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang dahulu".

English: And guard against (the punishment of) Him who created you and the former nations.

185:26

qaaluu innamaa anta mina almusahhariina

audio[26:185] Mereka berkata: "Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir,

English: They said: You are only of those deluded;

186:26

wamaa anta illaa basyarun mitslunaa wa-in nazhunnuka lamina alkaadzibiina

audio[26:186] dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta.

English: And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars.

187:26

fa-asqith 'alaynaa kisafan mina alssamaa-i in kunta mina alshshaadiqiina

audio[26:187] Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar.

English: Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful.

188:26

qaala rabbii a'lamu bimaa ta'maluuna

audio[26:188] Syu'aib berkata: "Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan".

English: He said: My Lord knows best what you do.

189:26

fakadzdzabuuhu fa-akhadzahum 'adzaabu yawmi alzhzhullati innahu kaana 'adzaaba yawmin 'azhiimin

audio[26:189] Kemudian mereka mendustakan Syu'aib, lalu mereka ditimpa 'azab pada hari mereka dinaungi awan. Sesungguhnya azab itu adalah 'azab hari yang besar.

English: But they called him a liar, so the punishment of the day of covering overtook them; surely it was the punishment of a grievous day.

190:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:190] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

191:26

wa-inna rabbaka lahuwa al'aziizu alrrahiimu

audio[26:191] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is Mighty, the Merciful.

192:26

wa-innahu latanziilu rabbi al'aalamiina

audio[26:192] Dan sesungguhnya Al Qur'an ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan semesta alam,

English: And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds.

193:26

nazala bihi alrruuhu al-amiinu

audio[26:193] dia dibawa turun oleh Ar-Ruh Al-Amin (Jibril),

English: The Faithful Spirit has descended with it,

194:26

'alaa qalbika litakuuna mina almundziriina

audio[26:194] ke dalam hatimu (Muhammad) agar kamu menjadi salah seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan,

English: Upon your heart that you may be of the warners

195:26

bilisaanin 'arabiyyin mubiinin

audio[26:195] dengan bahasa Arab yang jelas.

English: In plain Arabic language.

196:26

wa-innahu lafii zuburi al-awwaliina

audio[26:196] Dan sesungguhnya Al Qur'an itu benar-benar (tersebut) dalam Kitab-kitab orang yang dahulu.

English: And most surely the same is in the scriptures of the ancients.

197:26

awa lam yakun lahum aayatan an ya'lamahu 'ulamaau banii israa-iila

audio[26:197] Dan apakah tidak cukup menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?

English: Is it not a sign to them that the learned men of the Israelites know it?

198:26

walaw nazzalnaahu 'alaa ba'dhi al-a'jamiina

audio[26:198] Dan kalau Al Qur'an itu Kami turunkan kepada salah seorang dari golongan bukan Arab,

English: And if we had revealed it to any of the foreigners

199:26

faqara-ahu 'alayhim maa kaanuu bihi mu/miniina

audio[26:199] lalu ia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir); niscaya mereka tidak akan beriman kepadanya.

English: So that he should have recited it to them, they would not have believed therein.

200:26

kadzaalika salaknaahu fii quluubi almujrimiina

audio[26:200] Demikianlah Kami masukkan Al Qur'an ke dalam hati orang-orang yang durhaka.

English: Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty.

201:26

laa yu/minuuna bihi hattaa yarawuu al'adzaaba al-aliima

audio[26:201] Mereka tidak beriman kepadanya, hingga mereka melihat 'azab yang pedih,

English: They will not believe in it until they see the painful punishment.

202:26

faya/tiyahum baghtatan wahum laa yasy'uruuna

audio[26:202] maka datanglah 'azab kepada mereka dengan mendadak, sedang mereka tidak menyadarinya,

English: And it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive;

203:26

fayaquuluu hal nahnu munzharuuna

audio[26:203] lalu mereka berkata: "Apakah kami dapat diberi tangguh?"

English: Then they will say: Shall we be respited?

204:26

afabi'adzaabinaa yasta'jiluuna

audio[26:204] Maka apakah mereka meminta supaya disegerakan azab Kami?

English: What! do they still seek to hasten on Our punishment?

205:26

afara-ayta in matta'naahum siniina

audio[26:205] Maka bagaimana pendapatmu jika Kami berikan kepada mereka keni'matan hidup bertahun-tahun,

English: Have you then considered if We let them enjoy themselves for years,

206:26

tsumma jaa-ahum maa kaanuu yuu'aduuna

audio[26:206] Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka,

English: Then there comes to them that with which they are threatened,

207:26

maa aghnaa 'anhum maa kaanuu yumatta'uuna

audio[26:207] niscaya tidak berguna bagi mereka apa yang mereka selalu meni'matinya.

English: That which they were made to enjoy shall not avail them?

208:26

wamaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa mundziruuna

audio[26:208] Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeripun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan;

English: And We did not destroy any town but it had (its) warners,

209:26

dzikraa wamaa kunnaa zhaalimiina

audio[26:209] untuk menjadi peringatan. Dan Kami sekali-kali tidak berlaku zalim.

English: To remind, and We are never unjust.

210:26

wamaa tanazzalat bihi alsysyayaathiinu

audio[26:210] Dan Al Qur'an itu bukanlah dibawa turun oleh syaitan-syaitan.

English: And the Shaitans have not come down with it.

211:26

wamaa yanbaghii lahum wamaa yastathii'uuna

audio[26:211] Dan tidaklah patut mereka membawa turun AL Qur'an itu, dan merekapun tidak akan kuasa.

English: And it behooves them not, and they have not the power to do (it).

212:26

innahum 'ani alssam'i lama'zuuluuna

audio[26:212] Sesungguhnya mereka benar-benar dijauhkan daripada mendengar Al Qur'an itu.

English: Most surely they are far removed from the hearing of it.

213:26

falaa tad'u ma'a allaahi ilaahan aakhara fatakuuna mina almu'adzdzabiina

audio[26:213] Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang di'azab.

English: So call not upon another god with Allah, lest you be of those who are punished.

214:26

wa-andzir 'asyiirataka al-aqrabiina

audio[26:214] Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat,

English: And warn your nearest relations,

215:26

waikhfidh janaahaka limani ittaba'aka mina almu/miniina

audio[26:215] dan rendahkanlah dirimu terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang yang beriman.

English: And be kind to him who follows you of the believers.

216:26

fa-in 'ashawka faqul innii barii-un mimmaa ta'maluuna

audio[26:216] Jika mereka mendurhakaimu maka katakanlah: "Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan";

English: But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do.

217:26

watawakkal 'alaa al'aziizi alrrahiimi

audio[26:217] Dan bertawakkallah kepada (Allah) Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang,

English: And rely on the Mighty, the Merciful,

218:26

alladzii yaraaka hiina taquumu

audio[26:218] Yang melihat kamu ketika kamu berdiri (untuk sembahyang),

English: Who sees you when you stand up.

219:26

wataqallubaka fii alssaajidiina

audio[26:219] dan (melihat pula) perobahan gerak badanmu di antara orang-orang yang sujud.

English: And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah.

220:26

innahu huwa alssamii'u al'aliimu

audio[26:220] Sesungguhnya Dia adalah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

English: Surely He is the Hearing, the Knowing.

221:26

hal unabbi-ukum 'alaa man tanazzalu alsysyayaathiinu

audio[26:221] Apakah akan Aku beritakan kepadamu, kepada siapa syaitan-syaitan itu turun?

English: Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend?

222:26

tanazzalu 'alaa kulli affaakin atsiimin

audio[26:222] Mereka turun kepada tiap-tiap pendusta lagi yang banyak dosa,

English: They descend upon every lying, sinful one,

223:26

yulquuna alssam'a wa-aktsaruhum kaadzibuuna

audio[26:223] mereka menghadapkan pendengaran (kepada syaitan) itu, dan kebanyakan mereka adalah orang-orang pendusta.

English: They incline their ears, and most of them are liars.

224:26

waalsysyu'araau yattabi'uhumu alghaawuuna

audio[26:224] Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

English: And as to the poets, those who go astray follow them.

225:26

alam tara annahum fii kulli waadin yahiimuuna

audio[26:225] Tidakkah kamu melihat bahwasanya mereka mengembara di tiap-tiap lembah1090,

English: Do you not see that they wander about bewildered in every valley?

226:26

wa-annahum yaquuluuna maa laa yaf'aluuna

audio[26:226] dan bahwasanya mereka suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?,

English: And that they say that which they do not do,

227:26

illaa alladziina aamanuu wa'amiluu alshshaalihaati wadzakaruu allaaha katsiiran waintasharuu min ba'di maa zhulimuu wasaya'lamu alladziina zhalamuu ayya munqalabin yanqalibuuna

audio[26:227] kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman dan beramal saleh dan banyak menyebut Allah dan mendapat kemenangan sesudah menderita kezaliman. Dan orang-orang yang zalim itu kelak akan mengetahui ke tempat mana mereka akan kembali.

English: Except those who believe and do good and remember Allah much, and defend themselves after they are oppressed; and they who act unjustly shall know to what final place of turning they shall turn back.

Tidak ada komentar: