Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Rabu, 18 Juni 2008

QS.15 Al-Hijr (nama daerah pegunungan)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 99 ayat. Nama surat ini diambil dari nama daerah pegunungan itu, berhubung nasib penduduknya, yaitu kaum Tsanud diceritakan Allah Swt, karena mendustakan Nabi Saleh as, dan berpaling dari ayat-ayat Allah. Dalam surat ini terdapat juga kisah-kisah kaum yang lain yang telah dibinasakan oleh Allah seperti kaum nabi Luth as dan kaum nabi syu'aib as. Dari semua kisah-kisah itu dapat diambil pelajaran bahwa orang-orang yang menentang ajaran para rasul akan mengalami kehancuran.

Video : Bacaan QS.15 Al-Hijr, ayat 85 - 99.
Qori : Abdul-baset (Mesir)

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1]
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English
: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:15

alif-laam-raa tilka aayaatu alkitaabi waqur-aanin mubiinin
[15:1]
Alif, laam, raa. (Surat) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Al-Kitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al Qur'an yang memberi penjelasan.

English: Alif Lam Ra. These are the verses of the Book and (of) a Quran that makes (things) clear.

2:15

rubamaa yawaddu alladziina kafaruu law kaanuu muslimiina
[15:2]
Orang-orang yang kafir itu seringkali (nanti di akhirat) menginginkan, kiranya mereka dahulu (di dunia) menjadi orang-orang muslim.

English: Often will those who disbelieve wish that they had been Muslims.

3:15

dzarhum ya/kuluu wayatamatta'uu wayulhihimu al-amalu fasawfa ya'lamuuna
[15:3]
Biarkanlah mereka (di dunia ini) makan dan bersenang-senang dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong), maka kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatan mereka).

English: Leave them that they may eat and enjoy themselves and (that) hope may beguile them, for they will soon know.

4:15

wamaa ahlaknaa min qaryatin illaa walahaa kitaabun ma'luumun
[15:4]
Dan Kami tiada membinasakan sesuatu negeripun, melainkan ada baginya ketentuan masa yang telah ditetapkan.

English: And never did We destroy a town but it had a term made known.

5:15

maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wamaa yasta/khiruuna
[15:5]
Tidak ada suatu umatpun yang dapat mendahului ajalnya, dan tidak (pula) dapat mengundurkan (nya).

English: No people can hasten on their doom nor can they postpone (it).

6:15

waqaaluu yaa ayyuhaa alladzii nuzzila 'alayhi aldzdzikru innaka lamajnuunun
[15:6]
Mereka berkata: "Hai orang yang diturunkan Al Qur'an kepadanya, sesungguhnya kamu benar-benar orang yang gila792.

English: And they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane:

7:15

law maa ta/tiinaa bialmalaa-ikati in kunta mina alshshaadiqiina
[15:7]
Mengapa kamu tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar?"

English: Why do you not bring to us the angels if you are of the truthful ones?

8:15

maa nunazzilu almalaa-ikata illaa bialhaqqi wamaa kaanuu idzan munzhariina
[15:8]
Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan benar (untuk membawa azab) dan tiadalah mereka ketika itu diberi tangguh.

English: We do not send the angels but with truth, and then they would not be respited.

9:15

innaa nahnu nazzalnaa aldzdzikra wa-innaa lahu lahaafizhuuna
[15:9]
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al Qur'an, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya793.

English: Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian.

10:15

walaqad arsalnaa min qablika fii syiya'i al-awwaliina
[15:10]
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum kamu kepada umat-umat yang terdahulu.

English: And certainly We sent (apostles) before you among the nations of yore.

11:15

wamaa ya/tiihim min rasuulin illaa kaanuu bihi yastahzi-uuna
[15:11]
Dan tidak datang seorang rasulpun kepada mereka, melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya.

English: And there never came an apostle to them but they mocked him.

12:15

kadzaalika naslukuhu fii quluubi almujrimiina
[15:12]
Demikianlah, Kami mamasukkan (rasa ingkar dan memperolok-olokkan itu) kedalam hati orang-orang yang berdosa (orang-orang kafir),

English: Thus do We make it to enter into the hearts of the guilty;

13:15

laa yu/minuuna bihi waqad khalat sunnatu al-awwaliina
[15:13]
mereka tidak beriman kepadanya (Al Qur'an) dan sesungguhnya telah berlalu sunnatullah terhadap orang-orang dahulu794.

English: They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed.

14:15

walaw fatahnaa 'alayhim baaban mina alssamaa-i fazhalluu fiihi ya'rujuuna
[15:14]
Dan jika seandainya Kami membukakan kepada mereka salah satu dari (pintu-pintu) langit, lalu mereka terus menerus naik ke atasnya,

English: And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while,

15:15

laqaaluu innamaa sukkirat abshaarunaa bal nahnu qawmun mashuuruuna
[15:15]
tentulah mereka berkata: "Sesungguhnya pandangan kamilah yang dikaburkan, bahkan kami adalah orang orang yang kena sihir".

English: They would certainly say: Only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people.

16:15

walaqad ja'alnaa fii alssamaa-i buruujan wazayyannaahaa lilnnaatsiriina
[15:16]
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan gugusan bintang-bintang (di langit) dan Kami telah menghiasi langit itu bagi orang-orang yang memandang (nya),

English: And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders.

17:15

wahafizhnaahaa min kulli syaythaanin rajiimin
[15:17]
dan Kami menjaganya dari tiap-tiap syaitan yang terkutuk,

English: And We guard it against every accursed Shaitan,

18:15

illaa mani istaraqa alssam'a fa-atba'ahu syihaabun mubiinun
[15:18]
kecuali syaitan yang mencuri-curi (berita) yang dapat didengar (dari malaikat) lalu dia dikejar oleh semburan api yang terang.

English: But he who steals a hearing, so there follows him a visible flame.

19:15

waal-ardha madadnaahaa wa-alqaynaa fiihaa rawaasiya wa-anbatnaa fiihaa min kulli syay-in mawzuunin
[15:19]
Dan Kami telah menghamparkan bumi dan menjadikan padanya gunung-gunung dan Kami tumbuhkan padanya segala sesuatu menurut ukuran.

English: And the earth -- We have spread it forth and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing.

20:15

waja'alnaa lakum fiihaa ma'aayisya waman lastum lahu biraaziqiina
[15:20]
Dan Kami telah menjadikan untukmu di bumi keperluan-keperluan hidup, dan (Kami menciptakan pula) makhluk-makhluk yang kamu sekali-kali bukan pemberi rezki kepadanya.

English: And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you are not the suppliers.

21:15

wa-in min syay-in illaa 'indanaa khazaa-inuhu wamaa nunazziluhu illaa biqadarin ma'luumin
[15:21]
Dan tidak ada sesuatupun melainkan pada sisi Kami-lah khazanahnya 795; dan Kami tidak menurunkannya melainkan dengan ukuran yang tertentu.

English: And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure.

22:15

wa-arsalnaa alrriyaaha lawaaqiha fa-anzalnaa mina alssamaa-i maa-an fa-asqaynaakumuuhu wamaa antum lahu bikhaaziniina
[15:22]
Dan Kami telah meniupkan angin untuk mengawinkan (tumbuh-tumbuhan) dan Kami turunkan hujan dari langit, lalu Kami beri minum kamu dengan air itu, dan sekali-kali bukanlah kamu yang menyimpannya.

English: And We send the winds fertilizing, then send down water from the cloud so We give it to you to drink of, nor is it you who store it up.

23:15

wa-innaa lanahnu nuhyii wanumiitu wanahnu alwaaritsuuna
[15:23]
Dan sesungguhnya benar-benar Kami-lah yang menghidupkan dan mematikan dan Kami (pulalah) yang mewarisi.

English: And most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs.

24:15

walaqad 'alimnaa almustaqdimiina minkum walaqad 'alimnaa almusta/khiriina
[15:24]
Dan sesungguhnya Kami telah mengetahui orang-orang yang terdahulu daripada-mu dan sesungguhnya Kami mengetahui pula orang-orang yang terkemudian (daripadamu).

English: And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later.

25:15

wa-inna rabbaka huwa yahsyuruhum innahu hakiimun 'aliimun
[15:25]
Sesungguhnya Tuhanmu, Dia-lah yang akan menghimpunkan mereka. Sesungguhnya Dia adalah Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.

English: And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing.

26:15

walaqad khalaqnaa al-insaana min shalshaalin min hama-in masnuunin
[15:26]
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk.

English: And certainly We created man of clay that gives forth sound, of black mud fashioned in shape.

27:15

waaljaanna khalaqnaahu min qablu min naari alssamuumi
[15:27]
Dan Kami telah menciptakan jin sebelum (Adam) dari api yang sangat panas.

English: And the jinn We created before, of intensely hot fire.

28:15

wa-idz qaala rabbuka lilmalaa-ikati innii khaaliqun basyaran min shalshaalin min hama-in masnuunin
[15:28]
Dan (ingatlah), ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat: "Sesungguhnya Aku akan menciptakan seorang manusia dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk,

English: And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape.

29:15

fa-idzaa sawwaytuhu wanafakhtu fiihi min ruuhii faqa'uu lahu saajidiina
[15:29]
Maka apabila Aku telah menyempurnakan kejadiannya, dan telah meniup kan kedalamnya ruh (ciptaan)-Ku, maka tunduklah kamu kepadanya dengan bersujud796.

English: So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.

30:15

fasajada almalaa-ikatu kulluhum ajma'uuna
[15:30]
Maka bersujudlah para malaikat itu semuanya bersama-sama,

English: So the angels made obeisance, all of them together,

31:15

illaa ibliisa abaa an yakuuna ma'a alssaajidiina
[15:31]
kecuali iblis. Ia enggan ikut besama-sama (malaikat) yang sujud itu.

English: But Iblis (did it not); he refused to be with those who made obeisance.

32:15

qaala yaa ibliisu maa laka allaa takuuna ma'a alssaajidiina
[15:32]
Allah berfirman: "Hai iblis, apa sebabnya kamu tidak (ikut sujud) bersama-sama mereka yang sujud itu?"

English: He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance?

33:15

qaala lam akun li-asjuda libasyarin khalaqtahu min shalshaalin min hama-in masnuunin
[15:33]
Berkata Iblis: "Aku sekali-kali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk"

English: He said: I am not such that I should make obeisance to a mortal whom Thou hast created of the essence of black mud fashioned in shape.

34:15

qaala faukhruj minhaa fa-innaka rajiimun
[15:34]
Allah berfirman : "Keluarlah dari surga, karena sesungguhnya kamu terkutuk,

English: He said: Then get out of it, for surely you are driven away:

35:15

wa-inna 'alayka alla'nata ilaa yawmi alddiini
[15:35]
dan sesungguhnya kutukan itu tetap menimpamu sampai hari kiamat".

English: And surely on you is curse until the day of judgment.

36:15

qaala rabbi fa-anzhirnii ilaa yawmi yub'atsuuna
[15:36]
Berkata iblis: "Ya Tuhanku, (kalau begitu) maka beri tangguhlah kepadaku sampai hari (manusia) dibangkitkan797,

English: He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised.

37:15

qaala fa-innaka mina almunzhariina
[15:37]
Allah berfirman: "(Kalau begitu) maka sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang diberi tangguh,

English: He said: So surely you are of the respited ones

38:15

ilaa yawmi alwaqti alma'luumi
[15:38]
sampai hari (suatu) waktu yang telah ditentukan798,

English: Till the period of the time made known.

39:15

qaala rabbi bimaa aghwaytanii lauzayyinanna lahum fii al-ardhi walaughwiyannahum ajma'iina
[15:39]
Iblis berkata : "Ya Tuhanku, oleh sebab Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, pasti aku akan menjadikan mereka memandang baik (perbuatan ma'siat) di muka bumi, dan pasti aku akan menyesatkan mereka semuanya,

English: He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause them all to deviate

40:15

illaa 'ibaadaka minhumu almukhlashiina
[15:40]
kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis799 di antara mereka".

English: Except Thy servants from among them, the devoted ones.

41:15

qaala haadzaa shiraathun 'alayya mustaqiimun
[15:41]
Allah berfirman : "Ini adalah jalan yang lurus, kewajiban Aku-lah (menjaganya)800.

English: He said: This is a right way with Me:

42:15

inna 'ibaadii laysa laka 'alayhim sulthaanun illaa mani ittaba'aka mina alghaawiina
[15:42]
Sesungguhnya hamba-hamba-Ku tidak ada kekuasaan bagimu terhadap mereka, kecuali orang-orang yang mengikut kamu, yaitu orang-orang yang sesat.

English: Surely. as regards My servants, you have no authority ,over them except those who follow you of the deviators.

43:15

wa-inna jahannama lamaw'iduhum ajma'iina
[15:43]
Dan sesungguhnya Jahannam itu benar-benar tempat yang telah diancamkan kepada mereka (pengikut-pengikut syaitan) semuanya.

English: And surely Hell is the promised place of them all:

44:15

lahaa sab'atu abwaabin likulli baabin minhum juz-un maqsuumun
[15:44]
Jahannam itu mempunyai tujuh pintu. Tiap-tiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan yang tertentu dari mereka.

English: It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them.

45:15

inna almuttaqiina fii jannaatin wa'uyuunin
[15:45]
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu berada dalam surga (taman-taman) dan (di dekat) mata air-mata air (yang mengalir).

English: Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of gardens and fountains:

46:15

udkhuluuhaa bisalaamin aaminiina
[15:46]
(Dikatakan kepada mereka): "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi aman801"

English: Enter them in peace, secure.

47:15

wanaza'naa maa fii shuduurihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururin mutaqaabiliina
[15:47]
Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka, sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.

English: And We will root out whatever of rancor is in their breasts -- (they shall be) as brethren, on raised couches, face to face.

48:15

laa yamassuhum fiihaa nashabun wamaa hum minhaa bimukhrajiina
[15:48]
Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka sekali-kali tidak akan dikeluarkan daripadanya.

English: Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it.

49:15

nabbi/ 'ibaadii annii anaa alghafuuru alrrahiimu
[15:49]
Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku, bahwa sesungguhnya Aku-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang,

English: Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful,

50:15

wa-anna 'adzaabii huwa al'adzaabu al-aliimu
[15:50]
dan bahwa sesungguhnya azab-Ku adalah azab yang sangat pedih.

English: And that My punishment -- that is the painful punishment.

51:15

wanabbi/hum 'an dhayfi ibraahiima
[15:51]
Dan kabarkanlah kepada mereka tentang tamu-tamu Ibrahim802.

English: And inform them of the guests of Ibrahim:

52:15

idz dakhaluu 'alayhi faqaaluu salaaman qaala innaa minkum wajiluuna
[15:52]
Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan: "Salaam". Berkata Ibrahim : "Sesungguhnya kami merasa takut kepadamu".

English: When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you.

53:15

qaaluu laa tawjal innaa nubasysyiruka bighulaamin 'aliimin
[15:53]
Mereka berkata : "Janganlah kamu merasa takut, sesungguhnya kami memberi kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran seorang) anak laki-laki (yang akan menjadi) orang yang alim803".

English: They said: Be not afraid, surely we give you the good news of a boy, possessing knowledge.

54:15

qaala abasysyartumuunii 'alaa an massaniya alkibaru fabima tubasysyiruuni
[15:54]
Berkata Ibrahim : "Apakah kamu memberi kabar gembira kepadaku padahal usiaku telah lanjut, maka dengan cara bagaimanakah (terlaksananya) berita gembira yang kamu kabarkan ini?"

English: He said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me? -- Of what then do you give me good news!

55:15

qaaluu basysyarnaaka bialhaqqi falaa takun mina alqaanithiina
[15:55]
Mereka menjawab: "Kami menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan benar, maka janganlah kamu termasuk orang-orang yang berputus asa".

English: . They said: We give you good news with truth, therefore be not of the despairing.

56:15

qaala waman yaqnathu min rahmati rabbihi illaa aldhdhaalluuna
[15:56]
Ibrahim berkata: "Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhan-nya, kecuali orang-orang yang sesat".

English: He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones?

57:15

qaala famaa khathbukum ayyuhaa almursaluuna
[15:57]
Berkata (pula) Ibrahim: "Apakah urusanmu yang penting (selain itu), hai para utusan?"

English: He said: What is your business then, O messengers?

58:15

qaaluu innaa ursilnaa ilaa qawmin mujrimiina
[15:58]
Mereka menjawab: "Kami sesungguhnya diutus kepada kaum yang berdosa,

English: They said: Surely we are sent towards a guilty people,

59:15

illaa aala luuthin innaa lamunajjuuhum ajma'iina
[15:59]
kecuali Luth beserta pengikut-pengikutnya. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkan mereka semuanya,

English: Except Lut's followers: We will most surely deliver them all,

60:15

illaa imra-atahu qaddarnaa innahaa lamina alghaabiriina
[15:60]
kecuali istrinya. Kami telah menentukan, bahwa sesungguhnya ia itu termasuk orang-orang yang tertinggal (bersama-sama dengan orang kafir lainnya)".

English: Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.

61:15

falammaa jaa-a aala luuthin almursaluuna
[15:61]
Maka tatkala para utusan itu datang kepada kaum Luth, beserta pengikut pengikutnya,

English: So when the messengers came to Lut's followers,

62:15

qaala innakum qawmun munkaruuna
[15:62]
ia berkata: "Sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang tidak dikenal".

English: He said: Surely you are an unknown people.

63:15

qaaluu bal ji/naaka bimaa kaanuu fiihi yamtaruuna
[15:63]
Para utusan menjawab: "Sebenarnya kami ini datang kepadamu dengan membawa azab yang selalu mereka dustakan.

English: They said: Nay, we have come to you with that about which they disputed.

64:15

wa-ataynaaka bialhaqqi wa-innaa lashaadiquuna
[15:64]
Dan kami datang kepadamu membawa kebenaran dan sesungguhnya kami betul-betul orang-orang benar.

English: And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful.

65:15

fa-asri bi-ahlika biqith'in mina allayli waittabi' adbaarahum walaa yaltafit minkum ahadun waimdhuu haytsu tu/maruuna
[15:65]
Maka pergilah kamu di akhir malam dengan membawa keluargamu, dan ikutlah mereka dari belakang dan janganlah seorangpun di antara kamu menoleh kebelakang804 dan teruskanlah perjalanan ke tempat yang di perintahkan kepadamu".

English: Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded.

66:15

waqadhaynaa ilayhi dzaalika al-amra anna daabira haaulaa-i maqthuu'un mushbihiina
[15:66]
Dan telah Kami wahyukan kepadanya (Luth) perkara itu, yaitu bahwa mereka akan ditumpas habis di waktu subuh.

English: And We revealed to him this decree, that the roots of these shall be cut off in the morning.

67:15

wajaa-a ahlu almadiinati yastabsyiruuna
[15:67]
Dan datanglah penduduk kota itu (ke rumah Luth) dengan gembira (karena) kedatangan tamu-tamu itu805.

English: And the people of the town came rejoicing.

68:15

qaala inna haaulaa-i dhayfii falaa tafdhahuuni
[15:68]
Luth berkata: "Sesungguhnya mereka adalah tamuku; maka janganlah kamu memberi malu (kepadaku),

English: He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me,

69:15

waittaquu allaaha walaa tukhzuuni
[15:69]
dan bertakwalah kepada Allah dan janganlah kamu membuat aku terhina".

English: And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to shame.

70:15

qaaluu awa lam nanhaka 'ani al'aalamiina
[15:70]
Mereka berkata : "Dan bukankah kami telah melarangmu dari (melindungi) manusia806?"

English: They said: Have we not forbidden you from (other) people?

71:15

qaala haaulaa-i banaatii in kuntum faa'iliina
[15:71]
Luth berkata: "Inilah puteri-puteriku (kawinlah dengan mereka), jika kamu hendak berbuat (secara yang halal)".

English: He said: These are my daughters, if you will do (aught).

72:15

la'amruka innahum lafii sakratihim ya'mahuuna
[15:72] (Allah berfirman) : "Demi umurmu807 (Muhammad), sesungguhnya mereka terombang-ambing di dalam kemabukan (kesesatan)".

English: By your life! they were blindly wandering on in their intoxication.

73:15

fa-akhadzat-humu alshshayhatu musyriqiina
[15:73]
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit.

English: So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise;

74:15

faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa-amtharnaa 'alayhim hijaaratan min sijjiilin
[15:74]
Maka Kami jadikan bahagian atas kota itu terbalik ke bawah dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang keras.

English: Thus did We turn it upside down, and rained down upon them stones of what had been decreed.

75:15

inna fii dzaalika laaayaatin lilmutawassimiina
[15:75]
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang memperhatikan tanda-tanda.

English: Surely in this are signs for those who examine.

76:15

wa-innahaa labisabiilin muqiimin
[15:76]
Dan sesungguhnya kota808 itu benar-benar terletak di jalan yang masih tetap (dilalui manusia).

English: And surely it is on a road that still abides.

77:15

inna fii dzaalika laaayatan lilmu/miniina
[15:77]
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman.

English: Most surely there is a sign in this for the believers.

78:15

wa-in kaana ash-haabu al-aykati lazhaalimiina
[15:78]
Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah809 itu benar-benar kaum yang zalim,

English: And the dwellers of the thicket also were most surely unjust.

79:15

faintaqamnaa minhum wa-innahumaa labi-imaamin mubiinin
[15:79]
maka Kami membinasakan mereka. Dan sesungguhnya kedua kota810 itu benar-benar terletak di jalan umum yang terang.

English: So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued.

80:15

walaqad kadzdzaba ash-haabu alhijri almursaliina
[15:80]
Dan sesungguhnya penduduk-penduduk kota Al Hijr811 telah mendustakan rasul-rasul812,

English: And the dwellers of the Rock certainly rejected the messengers;

81:15

waaataynaahum aayaatinaa fakaanuu 'anhaa mu'ridhiina
[15:81]
dan Kami telah mendatangkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling daripadanya,

English: And We gave them Our communications, but they turned aside from them;

82:15

wakaanuu yanhituuna mina aljibaali buyuutan aaminiina
[15:82]
dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung-gunung batu (yang didiami) dengan aman.

English: And they hewed houses in the mountains in security.

83:15

fa-akhadzat-humu alshshayhatu mushbihiina
[15:83]
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur di waktu pagi813,

English: So the rumbling overtook them in the morning;

84:15

famaa aghnaa 'anhum maa kaanuu yaksibuuna
[15:84]
maka tak dapat menolong mereka, apa yang telah mereka usahakan.

English: And what they earned did not avail them.

85:15

wamaa khalaqnaa alssamaawaati waal-ardha wamaa baynahumaa illaa bialhaqqi wa-inna alssaa'ata laaatiyatun faishfahi alshshafha aljamiila
[15:85]
Dan tidaklah Kami ciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan benar. Dan sesungguhnya saat (kiamat) itu pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.

English: And We did not create the heavens and the earth and what is between them two but in truth; and the hour is most surely coming, so turn away with kindly forgiveness.

86:15

inna rabbaka huwa alkhallaaqu al'aliimu
[15:86]
Sesungguhnya Tuhanmu, Dia-lah Yang Maha Pencipta lagi Maha Mengetahui.

English: Surely your Lord is the Creator of all things, the Knowing.

87:15

walaqad aataynaaka sab'an mina almatsaanii waalqur-aana al'azhiima
[15:87]
Dan sesungguhnya Kami telah berikan kepadamu tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang814 dan Al Qur'an yang agung.

English: And certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran.

88:15

laa tamuddanna 'aynayka ilaa maa matta'naa bihi azwaajan minhum walaa tahzan 'alayhim waikhfidh janaahaka lilmu/miniina
[15:88]
Janganlah sekali-kali kamu menunjukkan pandanganmu kepada keni'matan hidup yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan di antara mereka (orang-orang kafir itu), dan janganlah kamu bersedih hati terhadap mereka dan berendah dirilah kamu terhadap orang-orang yang beriman.

English: Do not strain your eyes after what We have given certain classes of them to enjoy, and do not grieve for them, and make yourself gentle to the believers.

89:15

waqul innii anaa alnnadziiru almubiinu
[15:89]
Dan katakanlah : "Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang menjelaskan".

English: And say: Surely I am the plain warner.

90:15

kamaa anzalnaa 'alaa almuqtasimiina
[15:90]
Sebagaimana (Kami telah memberi peringatan), Kami telah menurunkan (azab) kepada orang-orang yang membagi-bagi (Kitab Allah)815,

English: Like as We sent down on the dividers

91:15

alladziina ja'aluu alqur-aana 'idhiina
[15:91]
(yaitu) orang-orang816 yang telah menjadikan Al Qur'an itu terbagi-bagi817.

English: Those who made the Quran into shreds.

92:15

fawarabbika lanas-alannahum ajma'iina
[15:92]
Maka demi Tuhanmu, Kami pasti akan menanyai mereka semua,

English: So, by your Lord, We would most certainly question them all,

93:15

'ammaa kaanuu ya'maluuna
[15:93]
tentang apa yang telah mereka kerjakan dahulu.

English: As to what they did.

94:15

faishda' bimaa tu/maru wa-a'ridh 'ani almusyrikiina
[15:94]
Maka sampaikanlah olehmu secara terang-terangan segala apa yang diperintahkan (kepadamu) dan berpalinglah dari orang-orang yang musyrik.

English: Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from the polytheists.

95:15

innaa kafaynaaka almustahzi-iina
[15:95]
Sesungguhnya Kami memelihara kamu daripada (kejahatan) orang-orang yang memperolok-olokkan (kamu),

English: Surely We will suffice you against the scoffers

96:15

alladziina yaj'aluuna ma'a allaahi ilaahan aakhara fasawfa ya'lamuuna
[15:96]
(Yaitu) orang-orang yang menganggap adanya tuhan yang lain di samping Allah; maka mereka kelak akan mengetahui (akibat-akibatnya).

English: Those who set up another god with Allah; so they shall soon know.

97:15

walaqad na'lamu annaka yadhiiqu shadruka bimaa yaquuluuna
[15:97]
Dan Kami sungguh-sungguh mengetahui, bahwa dadamu menjadi sempit disebabkan apa yang mereka ucapkan,

English: And surely We know that your breast straightens at what they say;

98:15

fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssaajidiina
[15:98]
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan jadilah kamu di antara orang-orang yang bersujud (shalat),

English: Therefore celebrate the praise of your Lord, and be of those who make obeisance.

99:15

wau'bud rabbaka hattaa ya/tiyaka alyaqiinu
[15:99]
dan sembahlah Tuhanmu sampai datang kepadamu yang diyakini (ajal).

English: And serve your Lord until there comes to you that which is certain.

Tidak ada komentar: