Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Sabtu, 14 Juni 2008

QS.75 Al-Qiyaamah (hari kiamat)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 40 ayat. Penamaan Al-Qiyamah diambil dari kata yang sama pada ayat pertama surat ini.

Video.1 : Bacaan QS.75 Al-Qiyaamah, ayat 1 - 40.
Qari :


Video.2 : Bacaan QS.75 Al-Qiyaamah, ayat 1 - 40.
Qari :Afasy (Mekah).

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1]
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:75

laa uqsimu biyawmi alqiyaamati
[75:1]
Aku bersumpah demi hari kiamat, English: Nay! I swear by the day of resurrection.

2:75

walaa uqsimu bialnnafsi allawwaamati
[75:2]
dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri).
English: Nay! I swear by the self-accusing soul.

3:75

ayahsabu al-insaanu allan najma'a 'izhaamahu
[75:3]
Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?
English: Does man think that We shall not gather his bones?

4:75

balaa qaadiriina 'alaa an nusawwiya banaanahu
[75:4]
Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.
English: Yea! We are able to make complete his very fingertips

5:75

bal yuriidu al-insaanu liyafjura amaamahu
[75:5]
Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus. English: Nay! man desires to give the lie to what is before him.

6:75

yas-alu ayyaana yawmu alqiyaamati
[75:6]
Ia berkata: "Bilakah hari kiamat itu?" English: He asks: When is the day of resurrection?

7:75

fa-idzaa bariqa albasharu
[75:7]
Maka apabila mata terbelalak (ketakutan), English: So when the sight becomes dazed,

8:75

wakhasafa alqamaru
[75:8]
dan apabila bulan telah hilang cahayanya, English: And the moon becomes dark,

9:75

wajumi'a alsysyamsu waalqamaru
[75:9]
dan matahari dan bulan dikumpulkan, English: And the sun and the moon are brought together,

10:75

yaquulu al-insaanu yawma-idzin ayna almafarru
[75:10]
pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?" English: Man shall say on that day: Whither to fly to?

11:75

kallaa laa wazara
[75:11]
sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung! English: By no means! there shall be no place of refuge!

12:75

ilaa rabbika yawma-idzin almustaqarru
[75:12]
Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali.
English
: With your Lord alone shall on that day be the place of rest.

13:75

yunabbau al-insaanu yawma-idzin bimaa qaddama wa-akhkhara
[75:13]
Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.
English: Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.

14:75

bali al-insaanu 'alaa nafsihi bashiiratun
[75:14]
Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri,
English: Nay! man is evidence against himself,

15:75

walaw alqaa ma'aadziirahu
[75:15]
meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya. English: Though he puts forth his excuses.

16:75

laa tuharrik bihi lisaanaka lita'jala bihi
[75:16]
Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Qur'an karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.
English: Do not move your tongue with it to make haste with it,

17:75

inna 'alaynaa jam'ahu waqur-aanahu
[75:17]
Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya.
English: Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.

18:75

fa-idzaa qara/naahu faittabi' qur-aanahu
[75:18]
Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.
English: Therefore when We have recited it, follow its recitation.

19:75

tsumma inna 'alaynaa bayaanahu
[75:19]
Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya. English: Again on Us (devolves) the explaining of it.

20:75

kallaa bal tuhibbuuna al'aajilata
[75:20]
Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia,
English: Nay! But you love the present life,


21:75

watadzaruuna al-aakhirata
[75:21]
dan meninggalkan (kehidupan) akhirat. English: And neglect the hereafter.

22:75

wujuuhun yawma-idzin naadiratun
[75:22]
Wajah-wajah (orang-orang mu'min) pada hari itu berseri-seri. English: (Some) faces on that day shall be bright,

23:75

ilaa rabbihaa naatsiratun
[75:23]
Kepada Tuhannyalah mereka melihat. English: Looking to their Lord.

24:75

wawujuuhun yawma-idzin baasiratun
[75:24]
Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram, English: And (other) faces on that day shall be gloomy,

25:75

tazhunnu an yuf'ala bihaa faaqiratun
[75:25]
mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat.
English: Knowing that there will be made to befall them some great calamity.

26:75

kallaa idzaa balaghati alttaraaqiya
[75:26]
Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan,
English: Nay! When it comes up to the throat,

27:75

waqiila man raaqin
[75:27]
dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat menyembuhkan?",
English: And it is said: Who will be a magician?

28:75

wazhanna annahu alfiraaqu
[75:28]
dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),
English
: And he is sure that it is the (hour of) parting

29:75

wailtaffati alssaaqu bialssaaqi
[75:29]
dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan), English: And affliction is combined with affliction;

30:75

ilaa rabbika yawma-idzin almasaaqu
[75:30]
kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. English: To your Lord on that day shall be the driving.

31:75

falaa shaddaqa walaa shallaa
[75:31] Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Qur'an) dan tidak mau mengerjakan shalat,
English: So he did not accept the truth, nor did he pray,

32:75

walaakin kadzdzaba watawallaa
[75:32] tetapi ia mendustakan (Rasul) dam berpaling (dari kebenaran),
English: But called the truth a lie and turned back,

33:75

tsumma dzahaba ilaa ahlihi yatamaththaa
[75:33] kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong).
English: Then he went to his followers, walking away in haughtiness.

34:75

awlaa laka fa-awlaa
[75:34] Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu,
English: Nearer to you (is destruction) and nearer,

35:75

tsumma awlaa laka fa-awlaa
[75:35] kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu.
English: Again (consider how) nearer to you and nearer.

36:75

ayahsabu al-insaanu an yutraka sudaan
[75:36]
Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung jawaban)?
English: Does man think that he is to be left to wander without an aim?

37:75

alam yaku nuthfatan min manayyin yumnaa
[75:37] Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),
English: Was he not a small seed in the seminal elements,

38:75

tsumma kaana 'alaqatan fakhalaqa fasawwaa
[75:38] kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya,
English: Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.

39:75

faja'ala minhu alzzawjayni aldzdzakara waal-untsaa
[75:39] lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan.
English: Then He made of him two kinds, the male and the female.

40:75

alaysa dzaalika biqaadirin 'alaa an yuhyiya almawtaa
[75:40] Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?
English: Is not He able to give life to the dead?

Tidak ada komentar: